domingo, 9 de fevereiro de 2025

Refutando bobices dos ateรญstas 20

 ๐—ฅ๐—ฒ๐—ณ๐˜‚๐˜๐—ฎ๐—ป๐—ฑ๐—ผ ๐—ฏ๐—ผ๐—ฏ๐—ถ๐—ฐ๐—ฒ๐˜€ ๐—ฑ๐—ผ๐˜€ ๐—ฎ๐˜๐—ฒ๐—ถ́๐˜€๐˜๐—ฎ๐˜€ ๐Ÿฎ๐Ÿฌ


Podemos comeรงar com o texto em destaque em branco. Jesus nรฃo voltou, Ele voltarรก! Jesus existiu, o que nรฃo falta sรฃo fontes histรณricas nรฃo-cristรฃs , que contam alguns episรณdios sobre Jesus, vou dar um exemplo: Pรบblio Cornรฉlio Tรกcito (55 – 120 d.C), foi governador da รsia, pretor, cรดnsul, questor, historiador romano e orador. Ele acaba afirmando que existiu um Jesus chamado Cristo e que morreu exatamente da forma que a Escritura descreve isso, que nรฃo รฉ negado por ele.
Tรกcito narra a perseguiรงรฃo aos nossos irmรฃos no primeiro sรฉculo nas seguintes palavras:
“๐˜—๐˜ข๐˜ณ๐˜ข ๐˜ฅ๐˜ฆ๐˜ด๐˜ต๐˜ณ๐˜ถ๐˜ช๐˜ณ ๐˜ฐ ๐˜ฃ๐˜ฐ๐˜ข๐˜ต๐˜ฐ (๐˜ฒ๐˜ถ๐˜ฆ ๐˜ฐ ๐˜ข๐˜ค๐˜ถ๐˜ด๐˜ข๐˜ท๐˜ข ๐˜ฅ๐˜ฐ ๐˜ช๐˜ฏ๐˜ค๐˜ฆ̂๐˜ฏ๐˜ฅ๐˜ช๐˜ฐ ๐˜ฅ๐˜ฆ ๐˜™๐˜ฐ๐˜ฎ๐˜ข), ๐˜•๐˜ฆ๐˜ณ๐˜ฐ ๐˜ด๐˜ถ๐˜ฑ๐˜ฐ̂๐˜ด ๐˜ค๐˜ถ๐˜ญ๐˜ฑ๐˜ข๐˜ฅ๐˜ฐ๐˜ด ๐˜ฆ ๐˜ช๐˜ฏ๐˜ง๐˜ณ๐˜ช๐˜ฏ๐˜จ๐˜ช๐˜ถ ๐˜ต๐˜ฐ๐˜ณ๐˜ฎ๐˜ฆ๐˜ฏ๐˜ต๐˜ฐ๐˜ด ๐˜ณ๐˜ฆ๐˜ฒ๐˜ถ๐˜ช๐˜ฏ๐˜ต๐˜ข๐˜ฅ๐˜ช́๐˜ด๐˜ด๐˜ช๐˜ฎ๐˜ฐ๐˜ด ๐˜ข̀๐˜ฒ๐˜ถ๐˜ฆ๐˜ญ๐˜ฆ๐˜ด ๐˜ค๐˜ถ๐˜ซ๐˜ข๐˜ด ๐˜ข๐˜ฃ๐˜ฐ๐˜ฎ๐˜ช๐˜ฏ๐˜ข๐˜ค̧๐˜ฐ̃๐˜ฆ๐˜ด ๐˜ฐ๐˜ด ๐˜ง๐˜ข๐˜ป๐˜ช๐˜ข๐˜ฎ ๐˜ฅ๐˜ฆ๐˜ต๐˜ฆ๐˜ด๐˜ต๐˜ข๐˜ณ, ๐˜ฆ ๐˜ข ๐˜ฒ๐˜ถ๐˜ฆ๐˜ฎ ๐˜ข ๐˜ฎ๐˜ถ๐˜ญ๐˜ต๐˜ช๐˜ฅ๐˜ข̃๐˜ฐ ๐˜ค๐˜ฉ๐˜ข๐˜ฎ๐˜ข๐˜ท๐˜ข ๐˜ค๐˜ณ๐˜ช๐˜ด๐˜ต๐˜ข̃๐˜ฐ๐˜ด. ๐˜Œ๐˜ด๐˜ต๐˜ฆ ๐˜ฏ๐˜ฐ๐˜ฎ๐˜ฆ ๐˜ญ๐˜ฉ๐˜ฆ๐˜ด ๐˜ท๐˜ฆ๐˜ฎ ๐˜ฅ๐˜ฆ ๐˜Š๐˜ณ๐˜ช๐˜ด๐˜ต๐˜ฐ, ๐˜ฒ๐˜ถ๐˜ฆ, ๐˜ด๐˜ฐ๐˜ฃ ๐˜ฐ ๐˜ฑ๐˜ณ๐˜ช๐˜ฏ๐˜ค๐˜ช๐˜ฑ๐˜ข๐˜ฅ๐˜ฐ ๐˜ฅ๐˜ฆ ๐˜›๐˜ช๐˜ฃ๐˜ฆ́๐˜ณ๐˜ช๐˜ฐ, ๐˜ฐ ๐˜ฑ๐˜ณ๐˜ฐ๐˜ค๐˜ถ๐˜ณ๐˜ข๐˜ฅ๐˜ฐ๐˜ณ ๐˜—๐˜ฐ̂๐˜ฏ๐˜ค๐˜ช๐˜ฐ ๐˜—๐˜ช๐˜ญ๐˜ข๐˜ต๐˜ฐ๐˜ด ๐˜ฆ๐˜ฏ๐˜ต๐˜ณ๐˜ฆ๐˜จ๐˜ข๐˜ณ๐˜ข ๐˜ข๐˜ฐ ๐˜ด๐˜ถ๐˜ฑ๐˜ญ๐˜ช́๐˜ค๐˜ช๐˜ฐ. ๐˜™๐˜ฆ๐˜ฑ๐˜ณ๐˜ช๐˜ฎ๐˜ช๐˜ฅ๐˜ข ๐˜ช๐˜ฏ๐˜ค๐˜ฐ๐˜ฏ๐˜ต๐˜ช๐˜ฏ๐˜ฆ๐˜ฏ๐˜ต๐˜ช, ๐˜ฆ๐˜ด๐˜ด๐˜ข ๐˜ฅ๐˜ฆ๐˜ต๐˜ฆ๐˜ด๐˜ต๐˜ข́๐˜ท๐˜ฆ๐˜ญ ๐˜ด๐˜ถ๐˜ฑ๐˜ฆ๐˜ณ๐˜ด๐˜ต๐˜ช๐˜ค̧๐˜ข̃๐˜ฐ ๐˜ณ๐˜ฆ๐˜ฑ๐˜ฐ๐˜ฏ๐˜ต๐˜ข๐˜ท๐˜ข ๐˜ฅ๐˜ฆ ๐˜ฏ๐˜ฐ๐˜ท๐˜ฐ, ๐˜ฏ๐˜ข̃๐˜ฐ ๐˜ฎ๐˜ข๐˜ช๐˜ด ๐˜ด๐˜ฐ๐˜ฎ๐˜ฆ๐˜ฏ๐˜ต๐˜ฆ ๐˜ฏ๐˜ข ๐˜‘๐˜ถ๐˜ฅ๐˜ฆ́๐˜ช๐˜ข, ๐˜ฐ๐˜ฏ๐˜ฅ๐˜ฆ ๐˜ฏ๐˜ข๐˜ด๐˜ค๐˜ฆ๐˜ณ๐˜ข ๐˜ฐ ๐˜ฎ๐˜ข๐˜ญ, ๐˜ฎ๐˜ข๐˜ด ๐˜ข๐˜ฏ๐˜ฅ๐˜ข ๐˜ฆ๐˜ฎ ๐˜™๐˜ฐ๐˜ฎ๐˜ข, ๐˜ฑ๐˜ณ๐˜ข ๐˜ฐ๐˜ฏ๐˜ฅ๐˜ฆ ๐˜ต๐˜ถ๐˜ฅ๐˜ฐ ๐˜ฒ๐˜ถ๐˜ข๐˜ฏ๐˜ต๐˜ฐ ๐˜ฉ๐˜ข́ ๐˜ฅ๐˜ฆ ๐˜ฉ๐˜ฐ๐˜ณ๐˜ณ๐˜ฐ๐˜ณ๐˜ฐ๐˜ด๐˜ฐ ๐˜ฆ ๐˜ฅ๐˜ฆ ๐˜ท๐˜ฆ๐˜ณ๐˜จ๐˜ฐ๐˜ฏ๐˜ฉ๐˜ฐ๐˜ด๐˜ฐ ๐˜ฏ๐˜ฐ ๐˜ฎ๐˜ถ๐˜ฏ๐˜ฅ๐˜ฐ ๐˜ข๐˜ง๐˜ญ๐˜ถ๐˜ช ๐˜ฆ ๐˜ข๐˜ค๐˜ฉ๐˜ข ๐˜ฏ๐˜ถ๐˜ฎ๐˜ฆ๐˜ณ๐˜ฐ๐˜ด๐˜ข ๐˜ค๐˜ญ๐˜ช๐˜ฆ๐˜ฏ๐˜ต๐˜ฆ๐˜ญ๐˜ข” (Tรกcito, Anais , XV, 44 trad. 1 pg. 311; 3)
Mesmo desprezando a fรฉ nO Evangelho, Tรกcito tratou a execuรงรฃo de Cristo como fato histรณrico, fazendo relaรงรฃo com eventos e lรญderes romanos.
Continuando com a leitura da postagem, chegamos ao tรฃo famoso texto usado por cรฉticos e preteristas que caminham lado a lado quando o assunto รฉ subverter a questรฃo tambรฉm da Volta de Jesus.
"๐˜—๐˜ฐ๐˜ช๐˜ด ๐˜ฐ ๐˜๐˜ช๐˜ญ๐˜ฉ๐˜ฐ ๐˜ฅ๐˜ฐ ๐˜๐˜ฐ๐˜ฎ๐˜ฆ๐˜ฎ ๐˜ฉ๐˜ข́ ๐˜ฅ๐˜ฆ ๐˜ท๐˜ช๐˜ณ ๐˜ฏ๐˜ข ๐˜จ๐˜ญ๐˜ฐ́๐˜ณ๐˜ช๐˜ข ๐˜ฅ๐˜ฐ ๐˜ด๐˜ฆ๐˜ถ ๐˜—๐˜ข๐˜ช, ๐˜ค๐˜ฐ๐˜ฎ ๐˜ฐ๐˜ด ๐˜ด๐˜ฆ๐˜ถ๐˜ด ๐˜ข๐˜ฏ๐˜ซ๐˜ฐ๐˜ด, ๐˜ฆ ๐˜ฆ๐˜ฏ๐˜ต๐˜ข̃๐˜ฐ ๐˜ณ๐˜ฆ๐˜ต๐˜ณ๐˜ช๐˜ฃ๐˜ถ๐˜ช๐˜ณ๐˜ข́ ๐˜ข ๐˜ค๐˜ข๐˜ฅ๐˜ข ๐˜ถ๐˜ฎ ๐˜ฅ๐˜ฆ ๐˜ข๐˜ค๐˜ฐ๐˜ณ๐˜ฅ๐˜ฐ ๐˜ค๐˜ฐ๐˜ฎ ๐˜ฐ ๐˜ด๐˜ฆ๐˜ถ ๐˜ค๐˜ฐ๐˜ฎ๐˜ฑ๐˜ฐ๐˜ณ๐˜ต๐˜ข๐˜ฎ๐˜ฆ๐˜ฏ๐˜ต๐˜ฐ. ๐˜Œ๐˜ฎ ๐˜ท๐˜ฆ๐˜ณ๐˜ฅ๐˜ข๐˜ฅ๐˜ฆ ๐˜ท๐˜ฐ๐˜ด ๐˜ฅ๐˜ช๐˜จ๐˜ฐ ๐˜ฒ๐˜ถ๐˜ฆ ๐˜ข๐˜ญ๐˜จ๐˜ถ๐˜ฏ๐˜ด ๐˜ฅ๐˜ฐ๐˜ด ๐˜ฒ๐˜ถ๐˜ฆ ๐˜ข๐˜ฒ๐˜ถ๐˜ช ๐˜ฆ๐˜ด๐˜ต๐˜ข̃๐˜ฐ ๐˜ฏ๐˜ข̃๐˜ฐ ๐˜ฑ๐˜ณ๐˜ฐ๐˜ท๐˜ข๐˜ณ๐˜ข̃๐˜ฐ ๐˜ข ๐˜ฎ๐˜ฐ๐˜ณ๐˜ต๐˜ฆ ๐˜ข๐˜ต๐˜ฆ́ ๐˜ฒ๐˜ถ๐˜ฆ ๐˜ท๐˜ฆ๐˜ซ๐˜ข๐˜ฎ ๐˜ฐ ๐˜๐˜ช๐˜ญ๐˜ฉ๐˜ฐ ๐˜ฅ๐˜ฐ ๐˜๐˜ฐ๐˜ฎ๐˜ฆ๐˜ฎ ๐˜ท๐˜ช๐˜ฏ๐˜ฅ๐˜ฐ ๐˜ฆ๐˜ฎ ๐˜ด๐˜ฆ๐˜ถ ๐˜™๐˜ฆ๐˜ช๐˜ฏ๐˜ฐ." Mateus 16:27-28
Como podemos interpretar entรฃo esse versรญculo aqui corretamente? A chave para entendermos esse versรญculo estรก justamente nesse verbo aqui: "vejam" ou "verem" em algumas outras traduรงรตes. Veja que ele nรฃo diz que os discรญpulos, alguns deles estariam vivos quando o Filho do Homem voltasse, ele diz que alguns que ali estavam nรฃo morreriam antes de verem o Filho do Homem vindo em seu Reino, entรฃo nรฃo รฉ sobre Jesus voltar enquanto eles estavam vivos, mas sim deles verem a volta de Jesus enquanto eles ainda viviam e isso vai de fato se concretizar justamente com Joรฃo que teve uma visรฃo da volta de Jesus quando recebe as revelaรงรตes na ilha de Patmos em Apocalipse. Por exemplo, Apocalipse 1:2 que vai dizer o seguinte "๐˜ฒ๐˜ถ๐˜ฆ ๐˜ฅ๐˜ข́ ๐˜ต๐˜ฆ๐˜ด๐˜ต๐˜ฆ๐˜ฎ๐˜ถ๐˜ฏ๐˜ฉ๐˜ฐ ๐˜ฅ๐˜ฆ ๐˜ต๐˜ถ๐˜ฅ๐˜ฐ ๐˜ฐ ๐˜ฒ๐˜ถ๐˜ฆ ๐™ซ๐™ž๐™ช, ๐˜ช๐˜ด๐˜ต๐˜ฐ ๐˜ฆ́, ๐˜ข ๐˜ฑ๐˜ข๐˜ญ๐˜ข๐˜ท๐˜ณ๐˜ข ๐˜ฅ๐˜ฆ ๐˜‹๐˜ฆ๐˜ถ๐˜ด ๐˜ฆ ๐˜ฐ ๐˜ต๐˜ฆ๐˜ด๐˜ต๐˜ฆ๐˜ฎ๐˜ถ๐˜ฏ๐˜ฉ๐˜ฐ ๐˜ฅ๐˜ฆ ๐˜‘๐˜ฆ๐˜ด๐˜ถ๐˜ด ๐˜Š๐˜ณ๐˜ช๐˜ด๐˜ต๐˜ฐ." Veja que o prรณprio Joรฃo usa o verbo "ver" aqui para as visรตes que ele recebeu na ilha de Patmos justamente relacionado aos รบltimos dias e a volta de Jesus, conferindo no grego, vamos ver o verbo usado lรก em Mateus 16:28 que รฉ esse: แผดฮดฯ‰ฯƒฮนฮฝ , o mesmo verbo que aparece ali em Apocalipse 1:2 para falar da visรฃo que Joรฃo teve de Jesus, vamos ver os dois versos no grego:
แผ€ฮผแฝดฮฝ ฮปฮญฮณฯ‰ แฝ‘ฮผแฟ–ฮฝ ⸀แฝ…ฯ„ฮน ฮตแผฐฯƒฮฏฮฝ ฯ„ฮนฮฝฮตฯ‚ ⸂ฯ„แฟถฮฝ แฝงฮดฮต แผ‘ฯƒฯ„ฯŽฯ„ฯ‰ฮฝ⸃ ฮฟแผตฯ„ฮนฮฝฮตฯ‚ ฮฟแฝ ฮผแฝด ฮณฮตฯฯƒฯ‰ฮฝฯ„ฮฑฮน ฮธฮฑฮฝฮฌฯ„ฮฟฯ… แผ•ฯ‰ฯ‚ แผ‚ฮฝ แผดฮดฯ‰ฯƒฮนฮฝ ฯ„แฝธฮฝ ฯ…แผฑแฝธฮฝ ฯ„ฮฟแฟฆ แผ€ฮฝฮธฯฯŽฯ€ฮฟฯ… แผฯฯ‡ฯŒฮผฮตฮฝฮฟฮฝ แผฮฝ ฯ„แฟ‡ ฮฒฮฑฯƒฮนฮปฮตฮฏแพณ ฮฑแฝฯ„ฮฟแฟฆ. (Mateus 16:28)
แฝƒฯ‚ แผฮผฮฑฯฯ„ฯฯฮทฯƒฮตฮฝ ฯ„แฝธฮฝ ฮปฯŒฮณฮฟฮฝ ฯ„ฮฟแฟฆ ฮธฮตฮฟแฟฆ ฮบฮฑแฝถ ฯ„แฝดฮฝ ฮผฮฑฯฯ„ฯ…ฯฮฏฮฑฮฝ แผธฮทฯƒฮฟแฟฆ ฮงฯฮนฯƒฯ„ฮฟแฟฆ, แฝ…ฯƒฮฑ ฮตแผถฮดฮตฮฝ. (Apocalipse 1:2)
Temos แผดฮดฯ‰ฯƒฮนฮฝ (รญdosin) em Mateus 16:28 que รฉ a forma de terceira pessoa do plural do aoristo subjuntivo ativo, traduzido como "vejam" ou "possam ver". E ฮตแผถฮดฮตฮฝ (eiden) รฉ a forma da terceira pessoa do singular do aoristo indicativo ativo, traduzido como "viu". Basicamente, sรฃo variaรงรตes do mesmo verbo usadas em contextos gramaticais diferentes. E ambas palavras vรชm do verbo grego "แผฐฮดฮตแฟ–ฮฝ" que significa "ver".
Entรฃo, quando Joรฃo vรช a volta de Jesus na visรฃo que ele recebeu em Patmos se cumpre a profecia de Jesus de que alguns dos que estavam ali nรฃo experimentariam a morte antes de verem o Filho do Homem vindo em seu reino. Uma objeรงรฃo poderia suscitar: aqui estรก falando "alguns", estรก no plural, serรก que isso nรฃo compromete essa tese? Sim, mas รฉ interessante notar que usamos รกs vezes plurais para se referir a uma coisa sรณ. Vejamos alguns exemplos:
Plural maiestรกtico ou plural de majestade. ร‰ frequentemente usado por monarcas, papas e outras figuras importantes para se referirem a si mesmos no plural. Por exemplo, um rei pode dizer "Nรณs decidimos" em vez de "Eu decidi".
"Plural de modรฉstia" ou "plural editorial." ร‰ utilizado por autores ou pesquisadores para se referirem a si mesmos de forma mais humilde ou para incluir seus leitores no discurso. Por exemplo, um autor pode escrever "Nรณs argumentamos que..." mesmo que ele tenha escrito o artigo sozinho. Isso cria um senso de inclusรฃo ou de trabalho em equipe, mesmo que sรณ tenha uma pessoa envolvida.
O plural "sinecdรณquico" รฉ quando usamos o plural para expressar uma ideia abrangente, representada por um sรณ elemento. Por exemplo, "Os Estados Unidos entrou em guerra." Aqui, usamos o plural "Estados Unidos" para referir a um รบnico paรญs.
Plural sociativo, quando usamos o plural para incluir outras pessoas de maneira vaga ou generalizada. Um exemplo comum รฉ quando alguรฉm diz "Estamos em casa" ao atender o telefone, mesmo que sรณ a pessoa que atende esteja em casa. Serve para sugerir uma companhia ou evitar que o interlocutor saiba que a pessoa estรก sozinha.
Existe tambรฉm o plural de respeito, que รฉ usado em algumas culturas e lรญnguas para mostrar deferรชncia ou respeito a uma pessoa. Por exemplo, em italiano, pode-se usar "voi" (vocรชs) em vez de "tu" (vocรช) ao falar com uma pessoa mais velha ou de maior autoridade. ร‰ uma maneira sutil, mas significativa, de demonstrar consideraรงรฃo e respeito.
Plural "deliberativo," utilizado para envolver o ouvinte em uma decisรฃo. Por exemplo: "Vamos ver isso depois?" Mesmo que a decisรฃo final caiba a quem estรก falando, o uso do plural dรก a impressรฃo de que a escolha รฉ compartilhada.
Plural “geralizador,” que รฉ utilizado para dar a entender que uma aรงรฃo ou evento รฉ comum, ou acontece frequentemente. Por exemplo, "Os estudantes sempre entregam os trabalhos atrasados." Aqui, o uso do plural nรฃo se refere a todos os estudantes, mas sim a uma situaรงรฃo comum.
Plural "sinuativo," usado para incluir o ouvinte ou leitor de maneira sutil, sugerindo um coletivo. Por exemplo, "Nรณs estamos preocupados com isso" mesmo que a preocupaรงรฃo seja do falante. ร‰ uma forma delicada de criar empatia e um senso de uniรฃo.
Mas afinal, qual รฉ o tipo que estamos lidando? Vejamos os seguintes textos:
"๐˜–๐˜ด ๐˜ฅ๐˜ช๐˜ด๐˜ค๐˜ช́๐˜ฑ๐˜ถ๐˜ญ๐˜ฐ๐˜ด, ๐˜ข๐˜ฐ ๐˜ท๐˜ฆ๐˜ณ๐˜ฆ๐˜ฎ ๐˜ช๐˜ด๐˜ด๐˜ฐ, ๐˜ง๐˜ช๐˜ค๐˜ข๐˜ณ๐˜ข๐˜ฎ ๐˜ช๐˜ฏ๐˜ฅ๐˜ช๐˜จ๐˜ฏ๐˜ข๐˜ฅ๐˜ฐ๐˜ด ๐˜ฆ ๐˜ฑ๐˜ฆ๐˜ณ๐˜จ๐˜ถ๐˜ฏ๐˜ต๐˜ข๐˜ณ๐˜ข๐˜ฎ: "๐˜—๐˜ฐ๐˜ณ ๐˜ฒ๐˜ถ๐˜ฆ ๐˜ฆ๐˜ด๐˜ต๐˜ฆ ๐˜ฅ๐˜ฆ๐˜ด๐˜ฑ๐˜ฆ๐˜ณ๐˜ฅ๐˜ช́๐˜ค๐˜ช๐˜ฐ? ๐˜Œ๐˜ด๐˜ต๐˜ฆ ๐˜ฑ๐˜ฆ๐˜ณ๐˜ง๐˜ถ๐˜ฎ๐˜ฆ ๐˜ฑ๐˜ฐ๐˜ฅ๐˜ฆ๐˜ณ๐˜ช๐˜ข ๐˜ด๐˜ฆ๐˜ณ ๐˜ท๐˜ฆ๐˜ฏ๐˜ฅ๐˜ช๐˜ฅ๐˜ฐ ๐˜ฑ๐˜ฐ๐˜ณ ๐˜ข๐˜ญ๐˜ต๐˜ฐ ๐˜ฑ๐˜ณ๐˜ฆ๐˜ค̧๐˜ฐ, ๐˜ฆ ๐˜ฐ ๐˜ฅ๐˜ช๐˜ฏ๐˜ฉ๐˜ฆ๐˜ช๐˜ณ๐˜ฐ ๐˜ฅ๐˜ข๐˜ฅ๐˜ฐ ๐˜ข๐˜ฐ๐˜ด ๐˜ฑ๐˜ฐ๐˜ฃ๐˜ณ๐˜ฆ๐˜ด"." (Mateus 26:8-9)
"๐˜”๐˜ข๐˜ด ๐˜ถ๐˜ฎ ๐˜ฅ๐˜ฐ๐˜ด ๐˜ด๐˜ฆ๐˜ถ๐˜ด ๐˜ฅ๐˜ช๐˜ด๐˜ค๐˜ช́๐˜ฑ๐˜ถ๐˜ญ๐˜ฐ๐˜ด, ๐˜‘๐˜ถ๐˜ฅ๐˜ข๐˜ด ๐˜๐˜ด๐˜ค๐˜ข๐˜ณ๐˜ช๐˜ฐ๐˜ต๐˜ฆ๐˜ด, ๐˜ฒ๐˜ถ๐˜ฆ ๐˜ฎ๐˜ข๐˜ช๐˜ด ๐˜ต๐˜ข๐˜ณ๐˜ฅ๐˜ฆ ๐˜ช๐˜ณ๐˜ช๐˜ข ๐˜ต๐˜ณ๐˜ข๐˜ช́-๐˜ญ๐˜ฐ, ๐˜ง๐˜ฆ๐˜ป ๐˜ถ๐˜ฎ๐˜ข ๐˜ฐ๐˜ฃ๐˜ซ๐˜ฆ๐˜ค̧๐˜ข̃๐˜ฐ: "๐˜—๐˜ฐ๐˜ณ ๐˜ฒ๐˜ถ๐˜ฆ ๐˜ฆ๐˜ด๐˜ต๐˜ฆ ๐˜ฑ๐˜ฆ๐˜ณ๐˜ง๐˜ถ๐˜ฎ๐˜ฆ ๐˜ฏ๐˜ข̃๐˜ฐ ๐˜ง๐˜ฐ๐˜ช ๐˜ท๐˜ฆ๐˜ฏ๐˜ฅ๐˜ช๐˜ฅ๐˜ฐ, ๐˜ฆ ๐˜ฐ ๐˜ฅ๐˜ช๐˜ฏ๐˜ฉ๐˜ฆ๐˜ช๐˜ณ๐˜ฐ ๐˜ฅ๐˜ข๐˜ฅ๐˜ฐ ๐˜ข๐˜ฐ๐˜ด ๐˜ฑ๐˜ฐ๐˜ฃ๐˜ณ๐˜ฆ๐˜ด? ๐˜š๐˜ฆ๐˜ณ๐˜ช๐˜ข๐˜ฎ ๐˜ต๐˜ณ๐˜ฆ๐˜ป๐˜ฆ๐˜ฏ๐˜ต๐˜ฐ๐˜ด ๐˜ฅ๐˜ฆ๐˜ฏ๐˜ข́๐˜ณ๐˜ช๐˜ฐ๐˜ด"." (Joรฃo 12:4-5)
Como pode em Mateus dizer "discรญpulos" e em outro "um deles"? Podemos estar tratando aqui com uma forma de plural narrativo. Este tipo de plural pode ser utilizado para dar um tom mais coletivo ร  aรงรฃo, mesmo que apenas um dos discรญpulos tenha feito a pergunta. ร‰ uma maneira de incluir o grupo como um todo no contexto da aรงรฃo, talvez para enfatizar a participaรงรฃo ou a preocupaรงรฃo coletiva. Essa tรฉcnica pode ser encontrada em diversos textos antigos e narrativas religiosas, onde o foco estรก mais na mensagem e no impacto geral do evento, em vez de na precisรฃo detalhada de quem disse o quรช.
Enfim, Jesus Voltarรก, dizer que estรก voltando parece que estรก demorando, mas dizer que Ele mentiu sรณ pode sair de liberais e cรฉticos nรฉscios. Jesus nunca enganou ninguรฉm, nem mentiu, inclusive tem parรกbolas que Ele contou onde Ele diz explicitamente que o Senhor demorou a voltar, entรฃo se ele estava claramente mostrando que isso poderia levar muito tempo:
"๐˜—๐˜ฐ๐˜ณ๐˜ต๐˜ข๐˜ฏ๐˜ต๐˜ฐ, ๐˜ท๐˜ช๐˜จ๐˜ช๐˜ฆ๐˜ฎ, ๐˜ฑ๐˜ฐ๐˜ณ๐˜ฒ๐˜ถ๐˜ฆ ๐˜ท๐˜ฐ๐˜ค๐˜ฆ̂๐˜ด ๐˜ฏ๐˜ข̃๐˜ฐ ๐˜ด๐˜ข๐˜ฃ๐˜ฆ๐˜ฎ ๐˜ฐ ๐˜ฅ๐˜ช๐˜ข ๐˜ฏ๐˜ฆ๐˜ฎ ๐˜ข ๐˜ฉ๐˜ฐ๐˜ณ๐˜ข! "
"๐˜Œ ๐˜ต๐˜ข๐˜ฎ๐˜ฃ๐˜ฆ́๐˜ฎ ๐˜ด๐˜ฆ๐˜ณ๐˜ข́ ๐˜ค๐˜ฐ๐˜ฎ๐˜ฐ ๐˜ถ๐˜ฎ ๐˜ฉ๐˜ฐ๐˜ฎ๐˜ฆ๐˜ฎ ๐˜ฒ๐˜ถ๐˜ฆ, ๐˜ข๐˜ฐ ๐˜ด๐˜ข๐˜ช๐˜ณ ๐˜ฅ๐˜ฆ ๐˜ท๐˜ช๐˜ข๐˜จ๐˜ฆ๐˜ฎ, ๐˜ค๐˜ฉ๐˜ข๐˜ฎ๐˜ฐ๐˜ถ ๐˜ด๐˜ฆ๐˜ถ๐˜ด ๐˜ด๐˜ฆ๐˜ณ๐˜ท๐˜ฐ๐˜ด ๐˜ฆ ๐˜ค๐˜ฐ๐˜ฏ๐˜ง๐˜ช๐˜ฐ๐˜ถ-๐˜ญ๐˜ฉ๐˜ฆ๐˜ด ๐˜ฐ๐˜ด ๐˜ด๐˜ฆ๐˜ถ๐˜ด ๐˜ฃ๐˜ฆ๐˜ฏ๐˜ด. ๐˜ˆ ๐˜ถ๐˜ฎ ๐˜ฅ๐˜ฆ๐˜ถ ๐˜ค๐˜ช๐˜ฏ๐˜ค๐˜ฐ ๐˜ต๐˜ข๐˜ญ๐˜ฆ๐˜ฏ๐˜ต๐˜ฐ๐˜ด, ๐˜ข ๐˜ฐ๐˜ถ๐˜ต๐˜ณ๐˜ฐ ๐˜ฅ๐˜ฐ๐˜ช๐˜ด, ๐˜ฆ ๐˜ข ๐˜ฐ๐˜ถ๐˜ต๐˜ณ๐˜ฐ ๐˜ถ๐˜ฎ; ๐˜ข ๐˜ค๐˜ข๐˜ฅ๐˜ข ๐˜ถ๐˜ฎ ๐˜ฅ๐˜ฆ ๐˜ข๐˜ค๐˜ฐ๐˜ณ๐˜ฅ๐˜ฐ ๐˜ค๐˜ฐ๐˜ฎ ๐˜ข ๐˜ด๐˜ถ๐˜ข ๐˜ค๐˜ข๐˜ฑ๐˜ข๐˜ค๐˜ช๐˜ฅ๐˜ข๐˜ฅ๐˜ฆ. ๐˜Œ๐˜ฎ ๐˜ด๐˜ฆ๐˜จ๐˜ถ๐˜ช๐˜ฅ๐˜ข ๐˜ฑ๐˜ข๐˜ณ๐˜ต๐˜ช๐˜ถ ๐˜ฅ๐˜ฆ ๐˜ท๐˜ช๐˜ข๐˜จ๐˜ฆ๐˜ฎ. ๐˜– ๐˜ฒ๐˜ถ๐˜ฆ ๐˜ฉ๐˜ข๐˜ท๐˜ช๐˜ข ๐˜ณ๐˜ฆ๐˜ค๐˜ฆ๐˜ฃ๐˜ช๐˜ฅ๐˜ฐ ๐˜ค๐˜ช๐˜ฏ๐˜ค๐˜ฐ ๐˜ต๐˜ข๐˜ญ๐˜ฆ๐˜ฏ๐˜ต๐˜ฐ๐˜ด ๐˜ด๐˜ข๐˜ช๐˜ถ ๐˜ช๐˜ฎ๐˜ฆ๐˜ฅ๐˜ช๐˜ข๐˜ต๐˜ข๐˜ฎ๐˜ฆ๐˜ฏ๐˜ต๐˜ฆ, ๐˜ข๐˜ฑ๐˜ญ๐˜ช๐˜ค๐˜ฐ๐˜ถ-๐˜ฐ๐˜ด, ๐˜ฆ ๐˜จ๐˜ข๐˜ฏ๐˜ฉ๐˜ฐ๐˜ถ ๐˜ฎ๐˜ข๐˜ช๐˜ด ๐˜ค๐˜ช๐˜ฏ๐˜ค๐˜ฐ. ๐˜›๐˜ข๐˜ฎ๐˜ฃ๐˜ฆ́๐˜ฎ ๐˜ฐ ๐˜ฒ๐˜ถ๐˜ฆ ๐˜ต๐˜ช๐˜ฏ๐˜ฉ๐˜ข ๐˜ฅ๐˜ฐ๐˜ช๐˜ด ๐˜ต๐˜ข๐˜ญ๐˜ฆ๐˜ฏ๐˜ต๐˜ฐ๐˜ด ๐˜จ๐˜ข๐˜ฏ๐˜ฉ๐˜ฐ๐˜ถ ๐˜ฎ๐˜ข๐˜ช๐˜ด ๐˜ฅ๐˜ฐ๐˜ช๐˜ด. ๐˜”๐˜ข๐˜ด ๐˜ฐ ๐˜ฒ๐˜ถ๐˜ฆ ๐˜ต๐˜ช๐˜ฏ๐˜ฉ๐˜ข ๐˜ณ๐˜ฆ๐˜ค๐˜ฆ๐˜ฃ๐˜ช๐˜ฅ๐˜ฐ ๐˜ถ๐˜ฎ ๐˜ต๐˜ข๐˜ญ๐˜ฆ๐˜ฏ๐˜ต๐˜ฐ ๐˜ด๐˜ข๐˜ช๐˜ถ, ๐˜ค๐˜ข๐˜ท๐˜ฐ๐˜ถ ๐˜ถ๐˜ฎ ๐˜ฃ๐˜ถ๐˜ณ๐˜ข๐˜ค๐˜ฐ ๐˜ฏ๐˜ฐ ๐˜ค๐˜ฉ๐˜ข̃๐˜ฐ ๐˜ฆ ๐˜ฆ๐˜ด๐˜ค๐˜ฐ๐˜ฏ๐˜ฅ๐˜ฆ๐˜ถ ๐˜ฐ ๐˜ฅ๐˜ช๐˜ฏ๐˜ฉ๐˜ฆ๐˜ช๐˜ณ๐˜ฐ ๐˜ฅ๐˜ฐ ๐˜ด๐˜ฆ๐˜ถ ๐˜ด๐˜ฆ๐˜ฏ๐˜ฉ๐˜ฐ๐˜ณ."๐˜ฟ๐™š๐™ฅ๐™ค๐™ž๐™จ ๐™™๐™š ๐™ข๐™ช๐™ž๐™ฉ๐™ค ๐™ฉ๐™š๐™ข๐™ฅ๐™ค ๐˜ฐ ๐˜ด๐˜ฆ๐˜ฏ๐˜ฉ๐˜ฐ๐˜ณ ๐˜ฅ๐˜ข๐˜ฒ๐˜ถ๐˜ฆ๐˜ญ๐˜ฆ๐˜ด ๐˜ด๐˜ฆ๐˜ณ๐˜ท๐˜ฐ๐˜ด ๐˜ท๐˜ฐ๐˜ญ๐˜ต๐˜ฐ๐˜ถ ๐˜ฆ ๐˜ข๐˜ค๐˜ฆ๐˜ณ๐˜ต๐˜ฐ๐˜ถ ๐˜ค๐˜ฐ๐˜ฏ๐˜ต๐˜ข๐˜ด ๐˜ค๐˜ฐ๐˜ฎ ๐˜ฆ๐˜ญ๐˜ฆ๐˜ด."
Jesus virรก, querendo vocรช ou nรฃo.

Nenhum comentรกrio:

Postar um comentรกrio