๐ฅ๐ฒ๐ณ๐๐๐ฎ๐ป๐ฑ๐ผ ๐ฏ๐ผ๐ฏ๐ถ๐ฐ๐ฒ๐ ๐ฑ๐ผ๐ ๐ฎ๐๐ฒ๐ถ́๐๐๐ฎ๐ ๐ฎ๐ฌ
Podemos comeรงar com o texto em destaque em branco. Jesus nรฃo voltou, Ele voltarรก! Jesus existiu, o que nรฃo falta sรฃo fontes histรณricas nรฃo-cristรฃs , que contam alguns episรณdios sobre Jesus, vou dar um exemplo: Pรบblio Cornรฉlio Tรกcito (55 – 120 d.C), foi governador da รsia, pretor, cรดnsul, questor, historiador romano e orador. Ele acaba afirmando que existiu um Jesus chamado Cristo e que morreu exatamente da forma que a Escritura descreve isso, que nรฃo รฉ negado por ele.
Tรกcito narra a perseguiรงรฃo aos nossos irmรฃos no primeiro sรฉculo nas seguintes palavras:
“๐๐ข๐ณ๐ข ๐ฅ๐ฆ๐ด๐ต๐ณ๐ถ๐ช๐ณ ๐ฐ ๐ฃ๐ฐ๐ข๐ต๐ฐ (๐ฒ๐ถ๐ฆ ๐ฐ ๐ข๐ค๐ถ๐ด๐ข๐ท๐ข ๐ฅ๐ฐ ๐ช๐ฏ๐ค๐ฆ̂๐ฏ๐ฅ๐ช๐ฐ ๐ฅ๐ฆ ๐๐ฐ๐ฎ๐ข), ๐๐ฆ๐ณ๐ฐ ๐ด๐ถ๐ฑ๐ฐ̂๐ด ๐ค๐ถ๐ญ๐ฑ๐ข๐ฅ๐ฐ๐ด ๐ฆ ๐ช๐ฏ๐ง๐ณ๐ช๐ฏ๐จ๐ช๐ถ ๐ต๐ฐ๐ณ๐ฎ๐ฆ๐ฏ๐ต๐ฐ๐ด ๐ณ๐ฆ๐ฒ๐ถ๐ช๐ฏ๐ต๐ข๐ฅ๐ช́๐ด๐ด๐ช๐ฎ๐ฐ๐ด ๐ข̀๐ฒ๐ถ๐ฆ๐ญ๐ฆ๐ด ๐ค๐ถ๐ซ๐ข๐ด ๐ข๐ฃ๐ฐ๐ฎ๐ช๐ฏ๐ข๐ค̧๐ฐ̃๐ฆ๐ด ๐ฐ๐ด ๐ง๐ข๐ป๐ช๐ข๐ฎ ๐ฅ๐ฆ๐ต๐ฆ๐ด๐ต๐ข๐ณ, ๐ฆ ๐ข ๐ฒ๐ถ๐ฆ๐ฎ ๐ข ๐ฎ๐ถ๐ญ๐ต๐ช๐ฅ๐ข̃๐ฐ ๐ค๐ฉ๐ข๐ฎ๐ข๐ท๐ข ๐ค๐ณ๐ช๐ด๐ต๐ข̃๐ฐ๐ด. ๐๐ด๐ต๐ฆ ๐ฏ๐ฐ๐ฎ๐ฆ ๐ญ๐ฉ๐ฆ๐ด ๐ท๐ฆ๐ฎ ๐ฅ๐ฆ ๐๐ณ๐ช๐ด๐ต๐ฐ, ๐ฒ๐ถ๐ฆ, ๐ด๐ฐ๐ฃ ๐ฐ ๐ฑ๐ณ๐ช๐ฏ๐ค๐ช๐ฑ๐ข๐ฅ๐ฐ ๐ฅ๐ฆ ๐๐ช๐ฃ๐ฆ́๐ณ๐ช๐ฐ, ๐ฐ ๐ฑ๐ณ๐ฐ๐ค๐ถ๐ณ๐ข๐ฅ๐ฐ๐ณ ๐๐ฐ̂๐ฏ๐ค๐ช๐ฐ ๐๐ช๐ญ๐ข๐ต๐ฐ๐ด ๐ฆ๐ฏ๐ต๐ณ๐ฆ๐จ๐ข๐ณ๐ข ๐ข๐ฐ ๐ด๐ถ๐ฑ๐ญ๐ช́๐ค๐ช๐ฐ. ๐๐ฆ๐ฑ๐ณ๐ช๐ฎ๐ช๐ฅ๐ข ๐ช๐ฏ๐ค๐ฐ๐ฏ๐ต๐ช๐ฏ๐ฆ๐ฏ๐ต๐ช, ๐ฆ๐ด๐ด๐ข ๐ฅ๐ฆ๐ต๐ฆ๐ด๐ต๐ข́๐ท๐ฆ๐ญ ๐ด๐ถ๐ฑ๐ฆ๐ณ๐ด๐ต๐ช๐ค̧๐ข̃๐ฐ ๐ณ๐ฆ๐ฑ๐ฐ๐ฏ๐ต๐ข๐ท๐ข ๐ฅ๐ฆ ๐ฏ๐ฐ๐ท๐ฐ, ๐ฏ๐ข̃๐ฐ ๐ฎ๐ข๐ช๐ด ๐ด๐ฐ๐ฎ๐ฆ๐ฏ๐ต๐ฆ ๐ฏ๐ข ๐๐ถ๐ฅ๐ฆ́๐ช๐ข, ๐ฐ๐ฏ๐ฅ๐ฆ ๐ฏ๐ข๐ด๐ค๐ฆ๐ณ๐ข ๐ฐ ๐ฎ๐ข๐ญ, ๐ฎ๐ข๐ด ๐ข๐ฏ๐ฅ๐ข ๐ฆ๐ฎ ๐๐ฐ๐ฎ๐ข, ๐ฑ๐ณ๐ข ๐ฐ๐ฏ๐ฅ๐ฆ ๐ต๐ถ๐ฅ๐ฐ ๐ฒ๐ถ๐ข๐ฏ๐ต๐ฐ ๐ฉ๐ข́ ๐ฅ๐ฆ ๐ฉ๐ฐ๐ณ๐ณ๐ฐ๐ณ๐ฐ๐ด๐ฐ ๐ฆ ๐ฅ๐ฆ ๐ท๐ฆ๐ณ๐จ๐ฐ๐ฏ๐ฉ๐ฐ๐ด๐ฐ ๐ฏ๐ฐ ๐ฎ๐ถ๐ฏ๐ฅ๐ฐ ๐ข๐ง๐ญ๐ถ๐ช ๐ฆ ๐ข๐ค๐ฉ๐ข ๐ฏ๐ถ๐ฎ๐ฆ๐ณ๐ฐ๐ด๐ข ๐ค๐ญ๐ช๐ฆ๐ฏ๐ต๐ฆ๐ญ๐ข” (Tรกcito, Anais , XV, 44 trad. 1 pg. 311; 3)
Mesmo desprezando a fรฉ nO Evangelho, Tรกcito tratou a execuรงรฃo de Cristo como fato histรณrico, fazendo relaรงรฃo com eventos e lรญderes romanos.
Continuando com a leitura da postagem, chegamos ao tรฃo famoso texto usado por cรฉticos e preteristas que caminham lado a lado quando o assunto รฉ subverter a questรฃo tambรฉm da Volta de Jesus.
"๐๐ฐ๐ช๐ด ๐ฐ ๐๐ช๐ญ๐ฉ๐ฐ ๐ฅ๐ฐ ๐๐ฐ๐ฎ๐ฆ๐ฎ ๐ฉ๐ข́ ๐ฅ๐ฆ ๐ท๐ช๐ณ ๐ฏ๐ข ๐จ๐ญ๐ฐ́๐ณ๐ช๐ข ๐ฅ๐ฐ ๐ด๐ฆ๐ถ ๐๐ข๐ช, ๐ค๐ฐ๐ฎ ๐ฐ๐ด ๐ด๐ฆ๐ถ๐ด ๐ข๐ฏ๐ซ๐ฐ๐ด, ๐ฆ ๐ฆ๐ฏ๐ต๐ข̃๐ฐ ๐ณ๐ฆ๐ต๐ณ๐ช๐ฃ๐ถ๐ช๐ณ๐ข́ ๐ข ๐ค๐ข๐ฅ๐ข ๐ถ๐ฎ ๐ฅ๐ฆ ๐ข๐ค๐ฐ๐ณ๐ฅ๐ฐ ๐ค๐ฐ๐ฎ ๐ฐ ๐ด๐ฆ๐ถ ๐ค๐ฐ๐ฎ๐ฑ๐ฐ๐ณ๐ต๐ข๐ฎ๐ฆ๐ฏ๐ต๐ฐ. ๐๐ฎ ๐ท๐ฆ๐ณ๐ฅ๐ข๐ฅ๐ฆ ๐ท๐ฐ๐ด ๐ฅ๐ช๐จ๐ฐ ๐ฒ๐ถ๐ฆ ๐ข๐ญ๐จ๐ถ๐ฏ๐ด ๐ฅ๐ฐ๐ด ๐ฒ๐ถ๐ฆ ๐ข๐ฒ๐ถ๐ช ๐ฆ๐ด๐ต๐ข̃๐ฐ ๐ฏ๐ข̃๐ฐ ๐ฑ๐ณ๐ฐ๐ท๐ข๐ณ๐ข̃๐ฐ ๐ข ๐ฎ๐ฐ๐ณ๐ต๐ฆ ๐ข๐ต๐ฆ́ ๐ฒ๐ถ๐ฆ ๐ท๐ฆ๐ซ๐ข๐ฎ ๐ฐ ๐๐ช๐ญ๐ฉ๐ฐ ๐ฅ๐ฐ ๐๐ฐ๐ฎ๐ฆ๐ฎ ๐ท๐ช๐ฏ๐ฅ๐ฐ ๐ฆ๐ฎ ๐ด๐ฆ๐ถ ๐๐ฆ๐ช๐ฏ๐ฐ." Mateus 16:27-28
Como podemos interpretar entรฃo esse versรญculo aqui corretamente? A chave para entendermos esse versรญculo estรก justamente nesse verbo aqui: "vejam" ou "verem" em algumas outras traduรงรตes. Veja que ele nรฃo diz que os discรญpulos, alguns deles estariam vivos quando o Filho do Homem voltasse, ele diz que alguns que ali estavam nรฃo morreriam antes de verem o Filho do Homem vindo em seu Reino, entรฃo nรฃo รฉ sobre Jesus voltar enquanto eles estavam vivos, mas sim deles verem a volta de Jesus enquanto eles ainda viviam e isso vai de fato se concretizar justamente com Joรฃo que teve uma visรฃo da volta de Jesus quando recebe as revelaรงรตes na ilha de Patmos em Apocalipse. Por exemplo, Apocalipse 1:2 que vai dizer o seguinte "๐ฒ๐ถ๐ฆ ๐ฅ๐ข́ ๐ต๐ฆ๐ด๐ต๐ฆ๐ฎ๐ถ๐ฏ๐ฉ๐ฐ ๐ฅ๐ฆ ๐ต๐ถ๐ฅ๐ฐ ๐ฐ ๐ฒ๐ถ๐ฆ ๐ซ๐๐ช, ๐ช๐ด๐ต๐ฐ ๐ฆ́, ๐ข ๐ฑ๐ข๐ญ๐ข๐ท๐ณ๐ข ๐ฅ๐ฆ ๐๐ฆ๐ถ๐ด ๐ฆ ๐ฐ ๐ต๐ฆ๐ด๐ต๐ฆ๐ฎ๐ถ๐ฏ๐ฉ๐ฐ ๐ฅ๐ฆ ๐๐ฆ๐ด๐ถ๐ด ๐๐ณ๐ช๐ด๐ต๐ฐ." Veja que o prรณprio Joรฃo usa o verbo "ver" aqui para as visรตes que ele recebeu na ilha de Patmos justamente relacionado aos รบltimos dias e a volta de Jesus, conferindo no grego, vamos ver o verbo usado lรก em Mateus 16:28 que รฉ esse: แผดฮดฯฯฮนฮฝ , o mesmo verbo que aparece ali em Apocalipse 1:2 para falar da visรฃo que Joรฃo teve de Jesus, vamos ver os dois versos no grego:
แผฮผแฝดฮฝ ฮปฮญฮณฯ แฝฮผแฟฮฝ ⸀แฝ
ฯฮน ฮตแผฐฯฮฏฮฝ ฯฮนฮฝฮตฯ ⸂ฯแฟถฮฝ แฝงฮดฮต แผฯฯฯฯฯฮฝ⸃ ฮฟแผตฯฮนฮฝฮตฯ ฮฟแฝ ฮผแฝด ฮณฮตฯฯฯฮฝฯฮฑฮน ฮธฮฑฮฝฮฌฯฮฟฯ
แผฯฯ แผฮฝ แผดฮดฯฯฮนฮฝ ฯแฝธฮฝ ฯ
แผฑแฝธฮฝ ฯฮฟแฟฆ แผฮฝฮธฯฯฯฮฟฯ
แผฯฯฯฮผฮตฮฝฮฟฮฝ แผฮฝ ฯแฟ ฮฒฮฑฯฮนฮปฮตฮฏแพณ ฮฑแฝฯฮฟแฟฆ. (Mateus 16:28)
แฝฯ แผฮผฮฑฯฯฯฯฮทฯฮตฮฝ ฯแฝธฮฝ ฮปฯฮณฮฟฮฝ ฯฮฟแฟฆ ฮธฮตฮฟแฟฆ ฮบฮฑแฝถ ฯแฝดฮฝ ฮผฮฑฯฯฯ
ฯฮฏฮฑฮฝ แผธฮทฯฮฟแฟฆ ฮงฯฮนฯฯฮฟแฟฆ, แฝ
ฯฮฑ ฮตแผถฮดฮตฮฝ. (Apocalipse 1:2)
Temos แผดฮดฯฯฮนฮฝ (รญdosin) em Mateus 16:28 que รฉ a forma de terceira pessoa do plural do aoristo subjuntivo ativo, traduzido como "vejam" ou "possam ver". E ฮตแผถฮดฮตฮฝ (eiden) รฉ a forma da terceira pessoa do singular do aoristo indicativo ativo, traduzido como "viu". Basicamente, sรฃo variaรงรตes do mesmo verbo usadas em contextos gramaticais diferentes. E ambas palavras vรชm do verbo grego "แผฐฮดฮตแฟฮฝ" que significa "ver".
Entรฃo, quando Joรฃo vรช a volta de Jesus na visรฃo que ele recebeu em Patmos se cumpre a profecia de Jesus de que alguns dos que estavam ali nรฃo experimentariam a morte antes de verem o Filho do Homem vindo em seu reino. Uma objeรงรฃo poderia suscitar: aqui estรก falando "alguns", estรก no plural, serรก que isso nรฃo compromete essa tese? Sim, mas รฉ interessante notar que usamos รกs vezes plurais para se referir a uma coisa sรณ. Vejamos alguns exemplos:
Plural maiestรกtico ou plural de majestade. ร frequentemente usado por monarcas, papas e outras figuras importantes para se referirem a si mesmos no plural. Por exemplo, um rei pode dizer "Nรณs decidimos" em vez de "Eu decidi".
"Plural de modรฉstia" ou "plural editorial." ร utilizado por autores ou pesquisadores para se referirem a si mesmos de forma mais humilde ou para incluir seus leitores no discurso. Por exemplo, um autor pode escrever "Nรณs argumentamos que..." mesmo que ele tenha escrito o artigo sozinho. Isso cria um senso de inclusรฃo ou de trabalho em equipe, mesmo que sรณ tenha uma pessoa envolvida.
O plural "sinecdรณquico" รฉ quando usamos o plural para expressar uma ideia abrangente, representada por um sรณ elemento. Por exemplo, "Os Estados Unidos entrou em guerra." Aqui, usamos o plural "Estados Unidos" para referir a um รบnico paรญs.
Plural sociativo, quando usamos o plural para incluir outras pessoas de maneira vaga ou generalizada. Um exemplo comum รฉ quando alguรฉm diz "Estamos em casa" ao atender o telefone, mesmo que sรณ a pessoa que atende esteja em casa. Serve para sugerir uma companhia ou evitar que o interlocutor saiba que a pessoa estรก sozinha.
Existe tambรฉm o plural de respeito, que รฉ usado em algumas culturas e lรญnguas para mostrar deferรชncia ou respeito a uma pessoa. Por exemplo, em italiano, pode-se usar "voi" (vocรชs) em vez de "tu" (vocรช) ao falar com uma pessoa mais velha ou de maior autoridade. ร uma maneira sutil, mas significativa, de demonstrar consideraรงรฃo e respeito.
Plural "deliberativo," utilizado para envolver o ouvinte em uma decisรฃo. Por exemplo: "Vamos ver isso depois?" Mesmo que a decisรฃo final caiba a quem estรก falando, o uso do plural dรก a impressรฃo de que a escolha รฉ compartilhada.
Plural “geralizador,” que รฉ utilizado para dar a entender que uma aรงรฃo ou evento รฉ comum, ou acontece frequentemente. Por exemplo, "Os estudantes sempre entregam os trabalhos atrasados." Aqui, o uso do plural nรฃo se refere a todos os estudantes, mas sim a uma situaรงรฃo comum.
Plural "sinuativo," usado para incluir o ouvinte ou leitor de maneira sutil, sugerindo um coletivo. Por exemplo, "Nรณs estamos preocupados com isso" mesmo que a preocupaรงรฃo seja do falante. ร uma forma delicada de criar empatia e um senso de uniรฃo.
Mas afinal, qual รฉ o tipo que estamos lidando? Vejamos os seguintes textos:
"๐๐ด ๐ฅ๐ช๐ด๐ค๐ช́๐ฑ๐ถ๐ญ๐ฐ๐ด, ๐ข๐ฐ ๐ท๐ฆ๐ณ๐ฆ๐ฎ ๐ช๐ด๐ด๐ฐ, ๐ง๐ช๐ค๐ข๐ณ๐ข๐ฎ ๐ช๐ฏ๐ฅ๐ช๐จ๐ฏ๐ข๐ฅ๐ฐ๐ด ๐ฆ ๐ฑ๐ฆ๐ณ๐จ๐ถ๐ฏ๐ต๐ข๐ณ๐ข๐ฎ: "๐๐ฐ๐ณ ๐ฒ๐ถ๐ฆ ๐ฆ๐ด๐ต๐ฆ ๐ฅ๐ฆ๐ด๐ฑ๐ฆ๐ณ๐ฅ๐ช́๐ค๐ช๐ฐ? ๐๐ด๐ต๐ฆ ๐ฑ๐ฆ๐ณ๐ง๐ถ๐ฎ๐ฆ ๐ฑ๐ฐ๐ฅ๐ฆ๐ณ๐ช๐ข ๐ด๐ฆ๐ณ ๐ท๐ฆ๐ฏ๐ฅ๐ช๐ฅ๐ฐ ๐ฑ๐ฐ๐ณ ๐ข๐ญ๐ต๐ฐ ๐ฑ๐ณ๐ฆ๐ค̧๐ฐ, ๐ฆ ๐ฐ ๐ฅ๐ช๐ฏ๐ฉ๐ฆ๐ช๐ณ๐ฐ ๐ฅ๐ข๐ฅ๐ฐ ๐ข๐ฐ๐ด ๐ฑ๐ฐ๐ฃ๐ณ๐ฆ๐ด"." (Mateus 26:8-9)
"๐๐ข๐ด ๐ถ๐ฎ ๐ฅ๐ฐ๐ด ๐ด๐ฆ๐ถ๐ด ๐ฅ๐ช๐ด๐ค๐ช́๐ฑ๐ถ๐ญ๐ฐ๐ด, ๐๐ถ๐ฅ๐ข๐ด ๐๐ด๐ค๐ข๐ณ๐ช๐ฐ๐ต๐ฆ๐ด, ๐ฒ๐ถ๐ฆ ๐ฎ๐ข๐ช๐ด ๐ต๐ข๐ณ๐ฅ๐ฆ ๐ช๐ณ๐ช๐ข ๐ต๐ณ๐ข๐ช́-๐ญ๐ฐ, ๐ง๐ฆ๐ป ๐ถ๐ฎ๐ข ๐ฐ๐ฃ๐ซ๐ฆ๐ค̧๐ข̃๐ฐ: "๐๐ฐ๐ณ ๐ฒ๐ถ๐ฆ ๐ฆ๐ด๐ต๐ฆ ๐ฑ๐ฆ๐ณ๐ง๐ถ๐ฎ๐ฆ ๐ฏ๐ข̃๐ฐ ๐ง๐ฐ๐ช ๐ท๐ฆ๐ฏ๐ฅ๐ช๐ฅ๐ฐ, ๐ฆ ๐ฐ ๐ฅ๐ช๐ฏ๐ฉ๐ฆ๐ช๐ณ๐ฐ ๐ฅ๐ข๐ฅ๐ฐ ๐ข๐ฐ๐ด ๐ฑ๐ฐ๐ฃ๐ณ๐ฆ๐ด? ๐๐ฆ๐ณ๐ช๐ข๐ฎ ๐ต๐ณ๐ฆ๐ป๐ฆ๐ฏ๐ต๐ฐ๐ด ๐ฅ๐ฆ๐ฏ๐ข́๐ณ๐ช๐ฐ๐ด"." (Joรฃo 12:4-5)
Como pode em Mateus dizer "discรญpulos" e em outro "um deles"? Podemos estar tratando aqui com uma forma de plural narrativo. Este tipo de plural pode ser utilizado para dar um tom mais coletivo ร aรงรฃo, mesmo que apenas um dos discรญpulos tenha feito a pergunta. ร uma maneira de incluir o grupo como um todo no contexto da aรงรฃo, talvez para enfatizar a participaรงรฃo ou a preocupaรงรฃo coletiva. Essa tรฉcnica pode ser encontrada em diversos textos antigos e narrativas religiosas, onde o foco estรก mais na mensagem e no impacto geral do evento, em vez de na precisรฃo detalhada de quem disse o quรช.
Enfim, Jesus Voltarรก, dizer que estรก voltando parece que estรก demorando, mas dizer que Ele mentiu sรณ pode sair de liberais e cรฉticos nรฉscios. Jesus nunca enganou ninguรฉm, nem mentiu, inclusive tem parรกbolas que Ele contou onde Ele diz explicitamente que o Senhor demorou a voltar, entรฃo se ele estava claramente mostrando que isso poderia levar muito tempo:
"๐๐ฐ๐ณ๐ต๐ข๐ฏ๐ต๐ฐ, ๐ท๐ช๐จ๐ช๐ฆ๐ฎ, ๐ฑ๐ฐ๐ณ๐ฒ๐ถ๐ฆ ๐ท๐ฐ๐ค๐ฆ̂๐ด ๐ฏ๐ข̃๐ฐ ๐ด๐ข๐ฃ๐ฆ๐ฎ ๐ฐ ๐ฅ๐ช๐ข ๐ฏ๐ฆ๐ฎ ๐ข ๐ฉ๐ฐ๐ณ๐ข! "
"๐ ๐ต๐ข๐ฎ๐ฃ๐ฆ́๐ฎ ๐ด๐ฆ๐ณ๐ข́ ๐ค๐ฐ๐ฎ๐ฐ ๐ถ๐ฎ ๐ฉ๐ฐ๐ฎ๐ฆ๐ฎ ๐ฒ๐ถ๐ฆ, ๐ข๐ฐ ๐ด๐ข๐ช๐ณ ๐ฅ๐ฆ ๐ท๐ช๐ข๐จ๐ฆ๐ฎ, ๐ค๐ฉ๐ข๐ฎ๐ฐ๐ถ ๐ด๐ฆ๐ถ๐ด ๐ด๐ฆ๐ณ๐ท๐ฐ๐ด ๐ฆ ๐ค๐ฐ๐ฏ๐ง๐ช๐ฐ๐ถ-๐ญ๐ฉ๐ฆ๐ด ๐ฐ๐ด ๐ด๐ฆ๐ถ๐ด ๐ฃ๐ฆ๐ฏ๐ด. ๐ ๐ถ๐ฎ ๐ฅ๐ฆ๐ถ ๐ค๐ช๐ฏ๐ค๐ฐ ๐ต๐ข๐ญ๐ฆ๐ฏ๐ต๐ฐ๐ด, ๐ข ๐ฐ๐ถ๐ต๐ณ๐ฐ ๐ฅ๐ฐ๐ช๐ด, ๐ฆ ๐ข ๐ฐ๐ถ๐ต๐ณ๐ฐ ๐ถ๐ฎ; ๐ข ๐ค๐ข๐ฅ๐ข ๐ถ๐ฎ ๐ฅ๐ฆ ๐ข๐ค๐ฐ๐ณ๐ฅ๐ฐ ๐ค๐ฐ๐ฎ ๐ข ๐ด๐ถ๐ข ๐ค๐ข๐ฑ๐ข๐ค๐ช๐ฅ๐ข๐ฅ๐ฆ. ๐๐ฎ ๐ด๐ฆ๐จ๐ถ๐ช๐ฅ๐ข ๐ฑ๐ข๐ณ๐ต๐ช๐ถ ๐ฅ๐ฆ ๐ท๐ช๐ข๐จ๐ฆ๐ฎ. ๐ ๐ฒ๐ถ๐ฆ ๐ฉ๐ข๐ท๐ช๐ข ๐ณ๐ฆ๐ค๐ฆ๐ฃ๐ช๐ฅ๐ฐ ๐ค๐ช๐ฏ๐ค๐ฐ ๐ต๐ข๐ญ๐ฆ๐ฏ๐ต๐ฐ๐ด ๐ด๐ข๐ช๐ถ ๐ช๐ฎ๐ฆ๐ฅ๐ช๐ข๐ต๐ข๐ฎ๐ฆ๐ฏ๐ต๐ฆ, ๐ข๐ฑ๐ญ๐ช๐ค๐ฐ๐ถ-๐ฐ๐ด, ๐ฆ ๐จ๐ข๐ฏ๐ฉ๐ฐ๐ถ ๐ฎ๐ข๐ช๐ด ๐ค๐ช๐ฏ๐ค๐ฐ. ๐๐ข๐ฎ๐ฃ๐ฆ́๐ฎ ๐ฐ ๐ฒ๐ถ๐ฆ ๐ต๐ช๐ฏ๐ฉ๐ข ๐ฅ๐ฐ๐ช๐ด ๐ต๐ข๐ญ๐ฆ๐ฏ๐ต๐ฐ๐ด ๐จ๐ข๐ฏ๐ฉ๐ฐ๐ถ ๐ฎ๐ข๐ช๐ด ๐ฅ๐ฐ๐ช๐ด. ๐๐ข๐ด ๐ฐ ๐ฒ๐ถ๐ฆ ๐ต๐ช๐ฏ๐ฉ๐ข ๐ณ๐ฆ๐ค๐ฆ๐ฃ๐ช๐ฅ๐ฐ ๐ถ๐ฎ ๐ต๐ข๐ญ๐ฆ๐ฏ๐ต๐ฐ ๐ด๐ข๐ช๐ถ, ๐ค๐ข๐ท๐ฐ๐ถ ๐ถ๐ฎ ๐ฃ๐ถ๐ณ๐ข๐ค๐ฐ ๐ฏ๐ฐ ๐ค๐ฉ๐ข̃๐ฐ ๐ฆ ๐ฆ๐ด๐ค๐ฐ๐ฏ๐ฅ๐ฆ๐ถ ๐ฐ ๐ฅ๐ช๐ฏ๐ฉ๐ฆ๐ช๐ณ๐ฐ ๐ฅ๐ฐ ๐ด๐ฆ๐ถ ๐ด๐ฆ๐ฏ๐ฉ๐ฐ๐ณ."๐ฟ๐๐ฅ๐ค๐๐จ ๐๐ ๐ข๐ช๐๐ฉ๐ค ๐ฉ๐๐ข๐ฅ๐ค ๐ฐ ๐ด๐ฆ๐ฏ๐ฉ๐ฐ๐ณ ๐ฅ๐ข๐ฒ๐ถ๐ฆ๐ญ๐ฆ๐ด ๐ด๐ฆ๐ณ๐ท๐ฐ๐ด ๐ท๐ฐ๐ญ๐ต๐ฐ๐ถ ๐ฆ ๐ข๐ค๐ฆ๐ณ๐ต๐ฐ๐ถ ๐ค๐ฐ๐ฏ๐ต๐ข๐ด ๐ค๐ฐ๐ฎ ๐ฆ๐ญ๐ฆ๐ด."
Jesus virรก, querendo vocรช ou nรฃo.
Nenhum comentรกrio:
Postar um comentรกrio