đđș đ±đČđłđČđđź đ±đŒđ đđđđ§'đŠ - đ đźđđČđđ
Usar das palavras de homens inspirados pelO Criador para corroborar com seus religiosismos jå é uma covardia irresponsåvel, imagine agora das palavras dO Messias! E é isso que fazem, semelhantemente assim como nos outros casos aqui jå abordados, isolam mais um verso afim de tentar dizer que "homossexuais estão condenados ao inferno", e estå passagem estå contida no livro de Mateus e serå abordada em mais esta refutação.
đđŒđ»đđČđ
đđŒ
O Messias apĂłs terminar seus discursos na GalilĂ©ia, se dirigiu aos confins da JudĂ©ia alĂ©m do JordĂŁo e as multidĂ”es o seguiram e foram curados, os fariseus chegaram nO Messias intentando mais uma vez "pegĂĄ-lo no contrapĂ©" o questionando a respeito de divĂłrcio, e brilhantemente O Messias rebate as fracas argumentaçÔes dos fariseus, atĂ© que o verso em questĂŁo surge: "đđ°đłđČđ¶đŠ đ©đą́ đŠđ¶đŻđ¶đ€đ°đŽ đČđ¶đŠ đąđŽđŽđȘđź đŻđąđŽđ€đŠđłđąđź đ„đ° đ·đŠđŻđ”đłđŠ đ„đą đźđą̃đŠ; đŠ đ©đą́ đŠđ¶đŻđ¶đ€đ°đŽ đČđ¶đŠ đ§đ°đłđąđź đ€đąđŽđ”đłđąđ„đ°đŽ đ±đŠđđ°đŽ đ©đ°đźđŠđŻđŽ; đŠ đ©đą́ đŠđ¶đŻđ¶đ€đ°đŽ đČđ¶đŠ đŽđŠ đ€đąđŽđ”đłđąđłđąđź đą đŽđȘ đźđŠđŽđźđ°đŽ, đ±đ°đł đ€đąđ¶đŽđą đ„đ° đłđŠđȘđŻđ° đ„đ°đŽ đ€đŠ́đ¶đŽ. đđ¶đŠđź đ±đ°đ„đŠ đłđŠđ€đŠđŁđŠđł đȘđŽđ”đ°, đłđŠđ€đŠđŁđą-đ°." Aqui dizem que os homossexuais nĂŁo podem casar pois o prĂłprio Jesu$ disse sobre isto, se este texto estĂĄ sendo abordado aqui, entĂŁo ela nĂŁo se trata obviamente disto.
đą đŸđđČ đđźđŻđČđșđŒđ đœđČđčđŒ đ°đŒđ»đđČđ
đđŒ
O Messias estĂĄ abordando o assunto do divĂłrcio que lhe foi questionado, e consequentemente do casamento, pois para se divorciar precisa estar casado com alguĂ©m, o verdadeiro casamento Ă© aquele que homem e mulher se unem em uma sĂł carne, deixando a casa de seus pais e unindo-se a esposa, e nĂŁo aquele papel assinado ou festa religiosa de casamento que os desenhos e filmes te acostumaram de que seja o certo, O Messias continua dizendo que qualquer um que se divorcia de sua mulher para casar com outra, e o motivo pelo qual o levou a divorciar nĂŁo seja a fornicação, comete adultĂ©rio, igualmente com aquele que casar com a divorciada, entĂŁo sendo assim (os discĂpulos o questionaram) a condição, entĂŁo nem casar convĂ©m, e O Messias responde: "đđŠđź đ”đ°đ„đ°đŽ đ±đ°đ„đŠđź đłđŠđ€đŠđŁđŠđł đŠđŽđ”đą đ±đąđđąđ·đłđą, đźđąđŽ đŽđ°́ đąđČđ¶đŠđđŠđŽ đą đČđ¶đŠđź đ§đ°đȘ đ€đ°đŻđ€đŠđ„đȘđ„đ°." Ou seja, nem todos estĂŁo aptos para este conceito (imagine que O Messias estava dizendo para aquela Ă©poca, imagine nos dias de hoje), mas somente aqueles a quem Ă© dado. Ficou claro o contexto? Para nĂŁo seguir com a manipulação da bĂblia, vou deixar os trĂȘs Ășltimos versos para seguirmos com o texto jĂĄ sabendo do que foi dito.
"đđȘđŽđŽđŠđłđąđź-đđ©đŠ đŽđŠđ¶đŽ đ„đȘđŽđ€đȘ́đ±đ¶đđ°đŽ: đđŠ đąđŽđŽđȘđź đŠ́ đą đ€đ°đŻđ„đȘđ€̧đą̃đ° đ„đ° đ©đ°đźđŠđź đłđŠđđąđ”đȘđ·đąđźđŠđŻđ”đŠ đą̀ đźđ¶đđ©đŠđł, đŻđą̃đ° đ€đ°đŻđ·đŠ́đź đ€đąđŽđąđł. đđđŠ, đ±đ°đłđŠ́đź, đđ©đŠđŽ đ„đȘđŽđŽđŠ: đđŠđź đ”đ°đ„đ°đŽ đ±đ°đ„đŠđź đłđŠđ€đŠđŁđŠđł đŠđŽđ”đą đ±đąđđąđ·đłđą, đźđąđŽ đŽđ°́ đąđČđ¶đŠđđŠđŽ đą đČđ¶đŠđź đ§đ°đȘ đ€đ°đŻđ€đŠđ„đȘđ„đ°. đđ°đłđČđ¶đŠ đ©đą́ đŠđ¶đŻđ¶đ€đ°đŽ đČđ¶đŠ đąđŽđŽđȘđź đŻđąđŽđ€đŠđłđąđź đ„đ° đ·đŠđŻđ”đłđŠ đ„đą đźđą̃đŠ; đŠ đ©đą́ đŠđ¶đŻđ¶đ€đ°đŽ đČđ¶đŠ đ§đ°đłđąđź đ€đąđŽđ”đłđąđ„đ°đŽ đ±đŠđđ°đŽ đ©đ°đźđŠđŻđŽ; đŠ đ©đą́ đŠđ¶đŻđ¶đ€đ°đŽ đČđ¶đŠ đŽđŠ đ€đąđŽđ”đłđąđłđąđź đą đŽđȘ đźđŠđŽđźđ°đŽ, đ±đ°đł đ€đąđ¶đŽđą đ„đ° đłđŠđȘđŻđ° đ„đ°đŽ đ€đŠ́đ¶đŽ. đđ¶đŠđź đ±đ°đ„đŠ đłđŠđ€đŠđŁđŠđł đȘđŽđ”đ°, đłđŠđ€đŠđŁđą-đ°."
đ€đđČđș đČđżđźđș đŒđ đđđ»đđ°đŒđ?
Os Eunucos são aqueles que jå nasceram com anomalias de virilização, sua sexualidade foi suprimida, um homem com deformação genital ou um homem que pratica celibato, normalmente eram escravos do rei que estavam a serviço da rainha e do harém pois tinham a confiança de que não iriam seduzir a rainha pois eram castrados. Nas Escrituras Sagradas encontramos algumas citaçÔes sobre Eunucos, veremos mais adiante tais passagens.
đąđ đđżđČ̂đ đđ¶đœđŒđ đ±đČ đđđ»đđ°đŒđ đđČđŽđđ»đ±đŒ đą đ đČđđđ¶đźđ
"đđ°đłđČđ¶đŠ đ©đą́ đŠđ¶đŻđ¶đ€đ°đŽ đ„đŠ đŻđąđŽđ€đŠđŻđ€̧đą; đ©đą́ đ°đ¶đ”đłđ°đŽ đą đČđ¶đŠđź đ°đŽ đ©đ°đźđŠđŻđŽ đ§đȘđ»đŠđłđąđź đ”đąđȘđŽ; đŠ đ©đą́ đ°đ¶đ”đłđ°đŽ đČđ¶đŠ đą đŽđȘ đźđŠđŽđźđ°đŽ đŽđŠ đ§đȘđ»đŠđłđąđź đŠđ¶đŻđ¶đ€đ°đŽ, đ±đ°đł đ€đąđ¶đŽđą đ„đ° đłđŠđȘđŻđ° đ„đ°đŽ đ€đŠ́đ¶đŽ. đđ¶đŠđź đŠ́ đąđ±đ”đ° đ±đąđłđą đ° đąđ„đźđȘđ”đȘđł đąđ„đźđȘđ”đą."
"Eunucos de nascença": homens que nascem sem capacidade ou sem vontade de ter relaçÔes sexuais, aqueles que nasceram com anomalias de virilização mesmo ainda tendo o pĂȘnis.
"A quem os homens fizeram tais": homens que foram castrados obrigatoriamente ou nĂŁo.
"A si mesmos se fizeram eunucos": homens que decidiram não ter relaçÔes sexuais, optando pelo celibato para se dedicarem totalmente as boas novas, voluntårios da castidade.
No que isso tem haver com homossexuais caros pseudodespertos e religiosos? O Messias nĂŁo cita em nenhuma passagem tais irmĂŁos, seja ela positiva ou negativa, logo suas depreensĂ”es de que Romanos, 1 CorĂntios, Judas, e esta de Mateus "condenam a homossexualidade" cai por terra.
đđđ»đđ°đŒđ đ»đźđ đđđ°đżđ¶đđđżđźđ đŠđźđŽđżđźđ±đźđ
Hå duas passagens claras que tratam dos Eunucos, uma em Jeremias e o outro em Atos, os dois com conotaçÔes positivas, inclusive uma diz que O Criador amou um Eunuco, vamos ler o que foi abordado em Jeremias e aonde o Eunuco se encaixa na história:
"đđ¶đ·đȘđłđąđź, đ±đ°đȘđŽ, đđŠđ§đąđ”đȘđąđŽ, đ§đȘđđ©đ° đ„đŠ đđąđ”đą̃, đŠ đđŠđ„đąđđȘđąđŽ, đ§đȘđđ©đ° đ„đŠ đđąđŽđ¶đł, đŠ đđ¶đ€đąđ, đ§đȘđđ©đ° đ„đŠ đđŠđđŠđźđȘđąđŽ, đŠ đđąđŽđ¶đł, đ§đȘđđ©đ° đ„đŠ đđąđđČđ¶đȘđąđŽ, đąđŽ đ±đąđđąđ·đłđąđŽ đČđ¶đŠ đąđŻđ¶đŻđ€đȘđąđ·đą đđŠđłđŠđźđȘđąđŽ đą đ”đ°đ„đ° đ° đ±đ°đ·đ°, đ„đȘđ»đŠđŻđ„đ°:
đđŽđŽđȘđź đ„đȘđ» đ° đ đđđ: đ đČđ¶đŠ đ§đȘđ€đąđł đŻđŠđŽđ”đą đ€đȘđ„đąđ„đŠ đźđ°đłđłđŠđłđą́ đą̀ đŠđŽđ±đąđ„đą, đ„đŠ đ§đ°đźđŠ đŠ đ„đŠ đ±đŠđŽđ”đȘđđŠ̂đŻđ€đȘđą; đźđąđŽ đ° đČđ¶đŠ đŽđąđȘđł đąđ°đŽ đ€đąđđ„đŠđ¶đŽ đ·đȘđ·đŠđłđą́; đ±đ°đłđČđ¶đŠ đą đŽđ¶đą đąđđźđą đđ©đŠ đŽđŠđłđą́ đ±đ°đł đ„đŠđŽđ±đ°đ«đ°, đŠ đ·đȘđ·đŠđłđą́.
đđŽđŽđȘđź đ„đȘđ» đ° đ đđđ: đđŽđ”đą đ€đȘđ„đąđ„đŠ đȘđŻđ§đąđđȘđ·đŠđđźđŠđŻđ”đŠ đŽđŠđłđą́ đŠđŻđ”đłđŠđšđ¶đŠ đŻđą đźđą̃đ° đ„đ° đŠđčđŠ́đłđ€đȘđ”đ° đ„đ° đłđŠđȘ đ„đŠ đŁđąđŁđȘđđ°̂đŻđȘđą, đŠ đŠđđŠ đą đ”đ°đźđąđłđą́.
đ đ„đȘđŽđŽđŠđłđąđź đ°đŽ đ±đłđȘ́đŻđ€đȘđ±đŠđŽ đąđ° đłđŠđȘ: đđ°đłđłđą đŠđŽđ”đŠ đ©đ°đźđŠđź, đ·đȘđŽđ”đ° đČđ¶đŠ đŠđđŠ đąđŽđŽđȘđź đŠđŻđ§đłđąđČđ¶đŠđ€đŠ đąđŽ đźđą̃đ°đŽ đ„đ°đŽ đ©đ°đźđŠđŻđŽ đ„đŠ đšđ¶đŠđłđłđą đČđ¶đŠ đłđŠđŽđ”đąđź đŻđŠđŽđ”đą đ€đȘđ„đąđ„đŠ, đŠ đąđŽ đźđą̃đ°đŽ đ„đŠ đ”đ°đ„đ° đ° đ±đ°đ·đ°, đ„đȘđ»đŠđŻđ„đ°-đđ©đŠđŽ đ”đąđȘđŽ đ±đąđđąđ·đłđąđŽ; đ±đ°đłđČđ¶đŠ đŠđŽđ”đŠ đ©đ°đźđŠđź đŻđą̃đ° đŁđ¶đŽđ€đą đą đ±đąđ» đ±đąđłđą đŠđŽđ”đŠ đ±đ°đ·đ°, đ±đ°đłđŠ́đź đ° đźđąđ.
đ đ„đȘđŽđŽđŠ đ° đłđŠđȘ đĄđŠđ„đŠđČđ¶đȘđąđŽ: đđȘđŽ đČđ¶đŠ đŠđđŠ đŠđŽđ”đą́ đŻđą đ·đ°đŽđŽđą đźđą̃đ°; đ±đ°đłđČđ¶đŠ đ° đłđŠđȘ đŻđąđ„đą đ±đ°đ„đŠ đ§đąđ»đŠđł đ€đ°đŻđ”đłđą đ·đ°́đŽ.
đđŻđ”đą̃đ° đ”đ°đźđąđłđąđź đą đđŠđłđŠđźđȘđąđŽ, đŠ đ° đđąđŻđ€̧đąđłđąđź đŻđą đ€đȘđŽđ”đŠđłđŻđą đ„đŠ đđąđđČđ¶đȘđąđŽ, đ§đȘđđ©đ° đ„đ° đłđŠđȘ, đČđ¶đŠ đŠđŽđ”đąđ·đą đŻđ° đą́đ”đłđȘđ° đ„đą đšđ¶đąđłđ„đą; đŠ đ„đŠđŽđ€đŠđłđąđź đą đđŠđłđŠđźđȘđąđŽ đ€đ°đź đ€đ°đłđ„đąđŽ; đźđąđŽ đŻđą đ€đȘđŽđ”đŠđłđŻđą đŻđą̃đ° đ©đąđ·đȘđą đą́đšđ¶đą, đŽđŠđŻđą̃đ° đđąđźđą; đŠ đąđ”đ°đđ°đ¶-đŽđŠ đđŠđłđŠđźđȘđąđŽ đŻđą đđąđźđą.
đ, đ°đ¶đ·đȘđŻđ„đ° đđŁđŠđ„đŠ-đđŠđđŠđČđ¶đŠ, đ° đŠđ”đȘ́đ°đ±đŠ, đ¶đź đŠđ¶đŻđ¶đ€đ° đČđ¶đŠ đŠđŻđ”đą̃đ° đŠđŽđ”đąđ·đą đŻđą đ€đąđŽđą đ„đ° đłđŠđȘ, đČđ¶đŠ đ”đȘđŻđ©đąđź đ±đ°đŽđ”đ° đą đđŠđłđŠđźđȘđąđŽ đŻđą đ€đȘđŽđ”đŠđłđŻđą (đŠđŽđ”đąđ·đą, đ±đ°đłđŠ́đź, đ° đłđŠđȘ đąđŽđŽđŠđŻđ”đąđ„đ° đą̀ đ±đ°đłđ”đą đ„đŠ đđŠđŻđ«đąđźđȘđź),
đđ°đšđ° đđŁđŠđ„đŠ-đđŠđđŠđČđ¶đŠ đŽđąđȘđ¶ đ„đą đ€đąđŽđą đ„đ° đłđŠđȘ, đŠ đ§đąđđ°đ¶ đąđ° đłđŠđȘ, đ„đȘđ»đŠđŻđ„đ°:
đ́ đłđŠđȘ, đŽđŠđŻđ©đ°đł đźđŠđ¶, đŠđŽđ”đŠđŽ đ©đ°đźđŠđŻđŽ đąđšđȘđłđąđź đźđąđ đŠđź đ”đ¶đ„đ° đČđ¶đąđŻđ”đ° đ§đȘđ»đŠđłđąđź đą đđŠđłđŠđźđȘđąđŽ, đ° đ±đłđ°đ§đŠđ”đą, đđąđŻđ€̧đąđŻđ„đ°-đ° đŻđą đ€đȘđŽđ”đŠđłđŻđą; đ„đŠ đ€đŠđłđ”đ° đźđ°đłđłđŠđłđą́ đ„đŠ đ§đ°đźđŠ đŻđ° đđ¶đšđąđł đ°đŻđ„đŠ đŽđŠ đąđ€đ©đą, đ±đ°đȘđŽ đŻđą̃đ° đ©đą́ đźđąđȘđŽ đ±đą̃đ° đŻđą đ€đȘđ„đąđ„đŠ.
đđŻđ”đą̃đ° đ„đŠđ¶ đ°đłđ„đŠđź đ° đłđŠđȘ đą đđŁđŠđ„đŠ-đđŠđđŠđČđ¶đŠ, đ° đŠđ”đȘ́đ°đ±đŠ, đ„đȘđ»đŠđŻđ„đ°: đđ°đźđą đ€đ°đŻđ”đȘđšđ° đ„đąđČđ¶đȘ đ”đłđȘđŻđ”đą đ©đ°đźđŠđŻđŽ, đŠ đ”đȘđłđą đą đđŠđłđŠđźđȘđąđŽ, đ° đ±đłđ°đ§đŠđ”đą, đ„đą đ€đȘđŽđ”đŠđłđŻđą, đąđŻđ”đŠđŽ đČđ¶đŠ đźđ°đłđłđą.
đ đ”đ°đźđ°đ¶ đđŁđŠđ„đŠ-đđŠđđŠđČđ¶đŠ đ°đŽ đ©đ°đźđŠđŻđŽ đ€đ°đŻđŽđȘđšđ°, đŠ đ§đ°đȘ đą̀ đ€đąđŽđą đ„đ° đłđŠđȘ, đ±đ°đł đ„đŠđŁđąđȘđčđ° đ„đą đ”đŠđŽđ°đ¶đłđąđłđȘđą, đŠ đ”đ°đźđ°đ¶ đ„đąđđȘ đ¶đŻđŽ đ”đłđąđ±đ°đŽ đ·đŠđđ©đ°đŽ đŠ đłđ°đ”đ°đŽ, đŠ đłđ°đ¶đ±đąđŽ đ·đŠđđ©đąđŽ, đŠ đ„đŠđŽđ€đŠđ¶-đ°đŽ đą đđŠđłđŠđźđȘđąđŽ đŻđą đ€đȘđŽđ”đŠđłđŻđą đ±đ°đł đźđŠđȘđ° đ„đŠ đ€đ°đłđ„đąđŽ.
đ đ„đȘđŽđŽđŠ đđŁđŠđ„đŠ-đđŠđđŠđČđ¶đŠ, đ° đŠđ”đȘ́đ°đ±đŠ, đą đđŠđłđŠđźđȘđąđŽ: đđ°̃đŠ đąđšđ°đłđą đŠđŽđ”đŠđŽ đ”đłđąđ±đ°đŽ đ·đŠđđ©đ°đŽ đŠ đłđ°đ”đ°đŽ, đ«đą́ đąđ±đ°đ„đłđŠđ€đȘđ„đ°đŽ, đŻđąđŽ đąđčđȘđđąđŽ, đ€đąđđ€̧đąđŻđ„đ° đąđŽ đ€đ°đłđ„đąđŽ. đ đđŠđłđŠđźđȘđąđŽ đąđŽđŽđȘđź đ° đ§đŠđ».
đ đ±đ¶đčđąđłđąđź đą đđŠđłđŠđźđȘđąđŽ đ€đ°đź đąđŽ đ€đ°đłđ„đąđŽ, đŠ đ° đąđđ€̧đąđłđąđź đ„đą đ€đȘđŽđ”đŠđłđŻđą; đŠ đ§đȘđ€đ°đ¶ đđŠđłđŠđźđȘđąđŽ đŻđ° đą́đ”đłđȘđ° đ„đą đšđ¶đąđłđ„đą.
đđŻđ”đą̃đ° đ° đłđŠđȘ đĄđŠđ„đŠđČđ¶đȘđąđŽ đźđąđŻđ„đ°đ¶ đ”đłđąđ»đŠđł đą̀ đŽđ¶đą đ±đłđŠđŽđŠđŻđ€̧đą đđŠđłđŠđźđȘđąđŽ, đ° đ±đłđ°đ§đŠđ”đą, đą̀ đ”đŠđłđ€đŠđȘđłđą đŠđŻđ”đłđąđ„đą đ„đą đ€đąđŽđą đ„đ° đđłđȘđąđ„đ°đł; đŠ đ„đȘđŽđŽđŠ đ° đłđŠđȘ đą đđŠđłđŠđźđȘđąđŽ: đđŠđłđšđ¶đŻđ”đ°-đ”đŠ đ¶đźđą đ€đ°đȘđŽđą, đŻđą̃đ° đźđŠ đŠđŻđ€đ¶đŁđłđąđŽ đŻđąđ„đą.
đ đ„đȘđŽđŽđŠ đđŠđłđŠđźđȘđąđŽ đą đĄđŠđ„đŠđČđ¶đȘđąđŽ: đđŠ đŠđ¶ đ”đŠ đ„đŠđ€đđąđłđąđł, đ±đ°đłđ·đŠđŻđ”đ¶đłđą đŻđą̃đ° đźđŠ đźđąđ”đąđłđą́đŽ? đ đŽđŠ đŠđ¶ đ”đŠ đąđ€đ°đŻđŽđŠđđ©đąđł, đŻđą̃đ° đźđŠ đ°đ¶đ·đȘđłđą́đŽ?
đđŻđ”đą̃đ° đ«đ¶đłđ°đ¶ đ° đłđŠđȘ đĄđŠđ„đŠđČđ¶đȘđąđŽ đą đđŠđłđŠđźđȘđąđŽ, đŠđź đŽđŠđšđłđŠđ„đ°, đ„đȘđ»đŠđŻđ„đ°: đđȘđ·đŠ đ° đ đđđ, đČđ¶đŠ đŻđ°đŽ đ§đŠđ» đŠđŽđ”đą đąđđźđą, đČđ¶đŠ đŻđą̃đ° đ”đŠ đźđąđ”đąđłđŠđȘ đŻđŠđź đ”đŠ đŠđŻđ”đłđŠđšđąđłđŠđȘ đŻđą đźđą̃đ° đ„đŠđŽđ”đŠđŽ đ©đ°đźđŠđŻđŽ đČđ¶đŠ đ±đłđ°đ€đ¶đłđąđź đą đ”đ¶đą đźđ°đłđ”đŠ.
đđŻđ”đą̃đ° đđŠđłđŠđźđȘđąđŽ đ„đȘđŽđŽđŠ đą đĄđŠđ„đŠđČđ¶đȘđąđŽ: đđŽđŽđȘđź đ„đȘđ» đ° đ đđđ, đđłđȘđąđ„đ°đł đ„đ°đŽ đđčđŠ́đłđ€đȘđ”đ°đŽ, đđąđȘ đ„đŠ đđŽđłđąđŠđ: đđŠ đ·đ°đđ¶đŻđ”đąđłđȘđąđźđŠđŻđ”đŠ đŽđąđȘ́đłđŠđŽ đąđ°đŽ đ±đłđȘ́đŻđ€đȘđ±đŠđŽ đ„đ° đłđŠđȘ đ„đŠ đŁđąđŁđȘđđ°̂đŻđȘđą, đŠđŻđ”đą̃đ° đ·đȘđ·đŠđłđą́ đą đ”đ¶đą đąđđźđą, đŠ đŠđŽđ”đą đ€đȘđ„đąđ„đŠ đŻđą̃đ° đŽđŠ đČđ¶đŠđȘđźđąđłđą́ đą đ§đ°đšđ°, đŠ đ·đȘđ·đŠđłđą́đŽ đ”đ¶ đŠ đą đ”đ¶đą đ€đąđŽđą.
đđąđŽ, đŽđŠ đŻđą̃đ° đŽđąđȘ́đłđŠđŽ đąđ°đŽ đ±đłđȘ́đŻđ€đȘđ±đŠđŽ đ„đ° đłđŠđȘ đ„đŠ đŁđąđŁđȘđđ°̂đŻđȘđą, đŠđŻđ”đą̃đ° đŽđŠđłđą́ đŠđŻđ”đłđŠđšđ¶đŠ đŠđŽđ”đą đ€đȘđ„đąđ„đŠ đŻđą đźđą̃đ° đ„đ°đŽ đ€đąđđ„đŠđ¶đŽ, đŠ đČđ¶đŠđȘđźđą́-đđą-đą̃đ° đą đ§đ°đšđ°, đŠ đ”đ¶ đŻđą̃đ° đŠđŽđ€đąđ±đąđłđą́đŽ đ„đą đźđą̃đ° đ„đŠđđŠđŽ.
đ đ„đȘđŽđŽđŠ đ° đłđŠđȘ đĄđŠđ„đŠđČđ¶đȘđąđŽ đą đđŠđłđŠđźđȘđąđŽ: đđŠđ€đŠđȘđ°-đźđŠ đ„đ°đŽ đ«đ¶đ„đŠđ¶đŽ, đČđ¶đŠ đŽđŠ đ±đąđŽđŽđąđłđąđź đ±đąđłđą đ°đŽ đ€đąđđ„đŠđ¶đŽ; đČđ¶đŠ đŠđŽđ”đŠđŽ đźđŠ đŠđŻđ”đłđŠđšđ¶đŠđź đŻđą đźđą̃đ° đ„đŠđđŠđŽ, đŠ đŠđŽđ€đąđłđŻđŠđ€̧đąđź đ„đŠ đźđȘđź.
đ đ„đȘđŽđŽđŠ đđŠđłđŠđźđȘđąđŽ: đđą̃đ° đ”đŠ đŠđŻđ”đłđŠđšđąđłđą̃đ°; đ°đ¶đ·đŠ, đ±đŠđ€̧đ°-đ”đŠ, đą đ·đ°đ» đ„đ° đ đđđ, đ€đ°đŻđ§đ°đłđźđŠ đą đČđ¶đąđ đŠđ¶ đ”đŠ đ§đąđđ°; đŠ đŁđŠđź đ”đŠ đȘđłđą́, đŠ đ·đȘđ·đŠđłđą́ đą đ”đ¶đą đąđđźđą.
đđąđŽ, đŽđŠ đ”đ¶ đŻđą̃đ° đČđ¶đȘđŽđŠđłđŠđŽ đŽđąđȘđł, đŠđŽđ”đą đŠ́ đą đ±đąđđąđ·đłđą đČđ¶đŠ đźđŠ đźđ°đŽđ”đłđ°đ¶ đ° đ đđđ:
đđȘđŽ đČđ¶đŠ đ”đ°đ„đąđŽ đąđŽ đźđ¶đđ©đŠđłđŠđŽ đČđ¶đŠ đ§đȘđ€đąđłđąđź đŻđą đ€đąđŽđą đ„đ° đłđŠđȘ đ„đŠ đđ¶đ„đą́ đŽđŠđłđą̃đ° đđŠđ·đąđ„đąđŽ đąđ°đŽ đ±đłđȘ́đŻđ€đȘđ±đŠđŽ đ„đ° đłđŠđȘ đ„đŠ đŁđąđŁđȘđđ°̂đŻđȘđą, đŠ đŠđđąđŽ đźđŠđŽđźđąđŽ đ„đȘđłđą̃đ°: đđŠđ¶đŽ đ±đąđ€đȘđ§đȘđ€đąđ„đ°đłđŠđŽ đ”đŠ đȘđŻđ€đȘđ”đąđłđąđź đŠ đ±đłđŠđ·đąđđŠđ€đŠđłđąđź đ€đ°đŻđ”đłđą đ”đȘ, đźđąđŽ đąđšđ°đłđą đČđ¶đŠ đŽđŠ đąđ”đ°đđąđłđąđź đ°đŽ đ”đŠđ¶đŽ đ±đŠ́đŽ đŻđą đđąđźđą, đ·đ°đđ”đąđłđąđź đąđ”đłđą́đŽ.
đđŽđŽđȘđź đČđ¶đŠ đą đ”đ°đ„đąđŽ đąđŽ đ”đ¶đąđŽ đźđ¶đđ©đŠđłđŠđŽ đŠ đą đ”đŠđ¶đŽ đ§đȘđđ©đ°đŽ đđŠđ·đąđłđą̃đ° đąđ°đŽ đ€đąđđ„đŠđ¶đŽ, đŠ đŻđŠđź đ”đ¶ đŠđŽđ€đąđ±đąđłđą́đŽ đ„đą đŽđ¶đą đźđą̃đ°, đąđŻđ”đŠđŽ đ±đŠđđą đźđą̃đ° đ„đ° đłđŠđȘ đ„đŠ đŁđąđŁđȘđđ°̂đŻđȘđą đŽđŠđłđą́đŽ đ±đłđŠđŽđ°, đŠ đŠđŽđ”đą đ€đȘđ„đąđ„đŠ đŽđŠđłđą́ đČđ¶đŠđȘđźđąđ„đą đą đ§đ°đšđ°.
đđŻđ”đą̃đ° đ„đȘđŽđŽđŠ đĄđŠđ„đŠđČđ¶đȘđąđŽ đą đđŠđłđŠđźđȘđąđŽ: đđȘđŻđšđ¶đŠ́đź đŽđąđȘđŁđą đŠđŽđ”đąđŽ đ±đąđđąđ·đłđąđŽ, đŠ đŻđą̃đ° đźđ°đłđłđŠđłđą́đŽ.
đ đČđ¶đąđŻđ„đ° đ°đŽ đ±đłđȘ́đŻđ€đȘđ±đŠđŽ, đ°đ¶đ·đȘđŻđ„đ° đČđ¶đŠ đ§đąđđŠđȘ đ€đ°đŻđ”đȘđšđ°, đ·đȘđŠđłđŠđź đą đ”đȘ, đŠ đ”đŠ đ„đȘđŽđŽđŠđłđŠđź: đđŠđ€đđąđłđą-đŻđ°đŽ đąđšđ°đłđą đ° đČđ¶đŠ đ„đȘđŽđŽđŠđŽđ”đŠ đąđ° đłđŠđȘ đŠ đ° đČđ¶đŠ đŠđđŠ đ”đŠ đ„đȘđŽđŽđŠ, đŻđą̃đ° đŻđ°-đđ° đŠđŻđ€đ¶đŁđłđąđŽ, đŠ đŻđą̃đ° đ”đŠ đźđąđ”đąđłđŠđźđ°đŽ;
đđŻđ”đą̃đ° đđ©đŠđŽ đ„đȘđłđą́đŽ: đđ¶ đđąđŻđ€đŠđȘ đą đźđȘđŻđ©đą đŽđ¶́đ±đđȘđ€đą đ„đȘđąđŻđ”đŠ đ„đ° đłđŠđȘ, đČđ¶đŠ đŻđą̃đ° đźđŠ đ§đȘđ»đŠđŽđŽđŠ đ”đ°đłđŻđąđł đą̀ đ€đąđŽđą đ„đŠ đđ°̂đŻđąđ”đąđŽ, đ±đąđłđą đźđ°đłđłđŠđł đąđđȘ.
đđȘđŻđ„đ°, đ±đ°đȘđŽ, đ”đ°đ„đ°đŽ đ°đŽ đ±đłđȘ́đŻđ€đȘđ±đŠđŽ đą đđŠđłđŠđźđȘđąđŽ, đŠ đȘđŻđ”đŠđłđłđ°đšđąđŻđ„đ°-đ°, đ„đŠđ€đđąđłđ°đ¶-đđ©đŠđŽ đ”đ°đ„đąđŽ đąđŽ đ±đąđđąđ·đłđąđŽ đČđ¶đŠ đ° đłđŠđȘ đđ©đŠ đ©đąđ·đȘđą đ°đłđ„đŠđŻđąđ„đ°; đŠ đ€đąđđąđ„đ°đŽ đ° đ„đŠđȘđčđąđłđąđź, đ±đ°đłđČđ¶đŠ đ° đąđŽđŽđ¶đŻđ”đ° đŻđą̃đ° đ§đ°đȘ đłđŠđ·đŠđđąđ„đ°.
đ đ§đȘđ€đ°đ¶ đđŠđłđŠđźđȘđąđŽ đŻđ° đą́đ”đłđȘđ° đ„đą đšđ¶đąđłđ„đą, đąđ”đŠ́ đ° đ„đȘđą đŠđź đČđ¶đŠ đđŠđłđ¶đŽđąđđŠ́đź đ§đ°đȘ đ”đ°đźđąđ„đą, đŠ đąđȘđŻđ„đą đąđđȘ đŠđŽđ”đąđ·đą đČđ¶đąđŻđ„đ° đđŠđłđ¶đŽđąđđŠ́đź đ§đ°đȘ đ”đ°đźđąđ„đą."
Um eunuco etĂope salvou Jeremias de morrer de fome, o resgatou da cisterna em que tinha sido preso. E em que contexto agora aparece outro Eunuco em atos?
"đ đ° đąđŻđ«đ° đ„đ° đđłđȘđąđ„đ°đł đ§đąđđ°đ¶ đą đđȘđđȘđ±đŠ, đ„đȘđ»đŠđŻđ„đ°: đđŠđ·đąđŻđ”đą-đ”đŠ, đŠ đ·đąđȘ đ±đąđłđą đ° đđąđ„đ° đ„đ° đŽđ¶đ, đąđ° đ€đąđźđȘđŻđ©đ° đČđ¶đŠ đ„đŠđŽđ€đŠ đ„đŠ đđŠđłđ¶đŽđąđđŠ́đź đ±đąđłđą đđąđ»đą, đČđ¶đŠ đŠđŽđ”đą́ đ„đŠđŽđŠđłđ”đą.
đ đđŠđ·đąđŻđ”đ°đ¶-đŽđŠ, đŠ đ§đ°đȘ; đŠ đŠđȘđŽ đČđ¶đŠ đ¶đź đ©đ°đźđŠđź đŠđ”đȘ́đ°đ±đŠ, đŠđ¶đŻđ¶đ€đ°, đźđ°đłđ„đ°đźđ°-đźđ°đł đ„đŠ đđąđŻđ„đąđ€đŠ, đłđąđȘđŻđ©đą đ„đ°đŽ đŠđ”đȘ́đ°đ±đŠđŽ, đ° đČđ¶đąđ đŠđłđą đŽđ¶đ±đŠđłđȘđŻđ”đŠđŻđ„đŠđŻđ”đŠ đ„đŠ đ”đ°đ„đ°đŽ đ°đŽ đŽđŠđ¶đŽ đ”đŠđŽđ°đ¶đłđ°đŽ, đŠ đ”đȘđŻđ©đą đȘđ„đ° đą đđŠđłđ¶đŽđąđđŠ́đź đ±đąđłđą đąđ„đ°đłđąđ€̧đą̃đ°,
đđŠđšđłđŠđŽđŽđąđ·đą đŠ, đąđŽđŽđŠđŻđ”đąđ„đ° đŻđ° đŽđŠđ¶ đ€đąđłđłđ°, đđȘđą đ° đ±đłđ°đ§đŠđ”đą đđŽđąđȘ́đąđŽ. đ đ„đȘđŽđŽđŠ đ° đđŽđ±đȘ́đłđȘđ”đ° đą đđȘđđȘđ±đŠ: đđ©đŠđšđą-đ”đŠ, đŠ đąđ«đ¶đŻđ”đą-đ”đŠ đą đŠđŽđŽđŠ đ€đąđłđłđ°. đ, đ€đ°đłđłđŠđŻđ„đ° đđȘđđȘđ±đŠ, đ°đ¶đ·đȘđ¶ đČđ¶đŠ đđȘđą đ° đ±đłđ°đ§đŠđ”đą đđŽđąđȘ́đąđŽ, đŠ đ„đȘđŽđŽđŠ: đđŻđ”đŠđŻđ„đŠđŽ đ”đ¶ đ° đČđ¶đŠ đđŠ̂đŽ?
đ đŠđđŠ đ„đȘđŽđŽđŠ: đđ°đźđ° đ±đ°đ„đŠđłđŠđȘ đŠđŻđ”đŠđŻđ„đŠđł, đŽđŠ đąđđšđ¶đŠ́đź đŻđą̃đ° đźđŠ đŠđŻđŽđȘđŻđąđł? đ đłđ°đšđ°đ¶ đą đđȘđđȘđ±đŠ đČđ¶đŠ đŽđ¶đŁđȘđŽđŽđŠ đŠ đ€đ°đź đŠđđŠ đŽđŠ đąđŽđŽđŠđŻđ”đąđŽđŽđŠ. đ đ° đđ¶đšđąđł đ„đą đđŽđ€đłđȘđ”đ¶đłđą đČđ¶đŠ đđȘđą đŠđłđą đŠđŽđ”đŠ: đđ°đȘ đđŠđ·đąđ„đ° đ€đ°đźđ° đą đ°đ·đŠđđ©đą đ±đąđłđą đ° đźđąđ”đąđ„đ°đ¶đłđ°; đŠ, đ€đ°đźđ° đŠđŽđ”đą́ đźđ¶đ„đ° đ° đ€đ°đłđ„đŠđȘđłđ° đ„đȘđąđŻđ”đŠ đ„đ° đČđ¶đŠ đ° đ”đ°đŽđČđ¶đȘđą, đđŽđŽđȘđź đŻđą̃đ° đąđŁđłđȘđ¶ đą đŽđ¶đą đŁđ°đ€đą. đđą đŽđ¶đą đ©đ¶đźđȘđđ©đąđ€̧đą̃đ° đ§đ°đȘ đ”đȘđłđąđ„đ° đ° đŽđŠđ¶ đ«đ¶đđšđąđźđŠđŻđ”đ°; đ đČđ¶đŠđź đ€đ°đŻđ”đąđłđą́ đą đŽđ¶đą đšđŠđłđąđ€̧đą̃đ°? đđ°đłđČđ¶đŠ đą đŽđ¶đą đ·đȘđ„đą đŠ́ đ”đȘđłđąđ„đą đ„đą đ”đŠđłđłđą.
đ, đłđŠđŽđ±đ°đŻđ„đŠđŻđ„đ° đ° đŠđ¶đŻđ¶đ€đ° đą đđȘđđȘđ±đŠ, đ„đȘđŽđŽđŠ: đđ°đšđ°-đ”đŠ, đ„đŠ đČđ¶đŠđź đ„đȘđ» đȘđŽđ”đ° đ° đ±đłđ°đ§đŠđ”đą? đđŠ đŽđȘ đźđŠđŽđźđ°, đ°đ¶ đ„đŠ đąđđšđ¶đź đ°đ¶đ”đłđ°? đđŻđ”đą̃đ° đđȘđđȘđ±đŠ, đąđŁđłđȘđŻđ„đ° đą đŽđ¶đą đŁđ°đ€đą, đŠ đ€đ°đźđŠđ€̧đąđŻđ„đ° đŻđŠđŽđ”đą đđŽđ€đłđȘđ”đ¶đłđą, đđ©đŠ đąđŻđ¶đŻđ€đȘđ°đ¶ đ° đđŠđŽđŽđȘđąđŽ.
đ, đȘđŻđ„đ° đŠđđŠđŽ đ€đąđźđȘđŻđ©đąđŻđ„đ°, đ€đ©đŠđšđąđłđąđź đąđ° đ±đŠ́ đ„đŠ đąđđšđ¶đźđą đą́đšđ¶đą, đŠ đ„đȘđŽđŽđŠ đ° đŠđ¶đŻđ¶đ€đ°: đđȘđŽ đąđČđ¶đȘ đą́đšđ¶đą; đČđ¶đŠ đȘđźđ±đŠđ„đŠ đČđ¶đŠ đŠđ¶ đŽđŠđ«đą đŁđąđ”đȘđ»đąđ„đ°?
đ đ„đȘđŽđŽđŠ đđȘđđȘđ±đŠ: đ́ đđȘ́đ€đȘđ”đ°, đŽđŠ đ€đłđŠ̂đŽ đ„đŠ đ”đ°đ„đ° đ° đ€đ°đłđąđ€̧đą̃đ°. đ, đłđŠđŽđ±đ°đŻđ„đŠđŻđ„đ° đŠđđŠ, đ„đȘđŽđŽđŠ: đđłđŠđȘđ° đČđ¶đŠ đ đđŠđŽđŽđȘđąđŽ đŠ́ đ° đđȘđđ©đ° đ„đŠ đ đđđ.
đ đźđąđŻđ„đ°đ¶ đ±đąđłđąđł đ° đ€đąđłđłđ°, đŠ đ„đŠđŽđ€đŠđłđąđź đąđźđŁđ°đŽ đą̀ đą́đšđ¶đą, đ”đąđŻđ”đ° đđȘđđȘđ±đŠ đ€đ°đźđ° đ° đŠđ¶đŻđ¶đ€đ°, đŠ đ° đŁđąđ”đȘđ»đ°đ¶.
đ, đČđ¶đąđŻđ„đ° đŽđąđȘ́đłđąđź đ„đą đą́đšđ¶đą, đ° đđŽđ±đȘ́đłđȘđ”đ° đ„đ° đđłđȘđąđ„đ°đł đąđłđłđŠđŁđąđ”đ°đ¶ đą đđȘđđȘđ±đŠ, đŠ đŻđą̃đ° đ° đ·đȘđ¶ đźđąđȘđŽ đ° đŠđ¶đŻđ¶đ€đ°; đŠ, đ«đ¶đŁđȘđđ°đŽđ°, đ€đ°đŻđ”đȘđŻđ¶đ°đ¶ đ° đŽđŠđ¶ đ€đąđźđȘđŻđ©đ°."
Filipe batizou (ensinou) o eunuco que encontrara, o carinho dO criador para com o eunuco Ă© tĂŁo forte, que moveu homem e anjo para o encontrar e direcionar seu caminho Nele, o Ungido, indo contra os judeus que rejeitavam os eunucos pois estes nĂŁo se castravam, preconceito Ă© o que nĂŁo faltava, prova disto Ă© que ele (o eunuco) fica atĂ© receoso com a resposta de Filipe a respeito do batismo, pois jĂĄ era acostumado a ser objeto de preconceito por parte dos judeus, nota alguma semelhança para os dias de hoje? Se um eunuco hoje castrado, que decidiu retirar seu ĂłrgĂŁo genital, quiser seguir O Messias, serĂĄ que haverĂĄ algum Filipe em seu caminho para o direcionar? Sem prendĂȘ-lo em denominaçÔes e o deixar sujeito a algum lĂder religioso? Ou mesmo que o pegue pela mĂŁo e insira ele em alguma doutrina, nĂŁo venha posteriormente dizer que "deus ama o pecador mas odeia o pecado", e tenta convencĂȘ-lo a todo custo com versos isolados de que o fato dele ser o que Ă© seja pecado e condenatĂłrio? Quantos Filipes vocĂȘ conhece? Seria um ou faria papel de religioso pseudodesperto? O Pai ama atĂ© aqueles que sĂŁo julgados e mal vistos pela sociedade, defendeu a prostituta, foi contra os lĂderes religiosos da sua Ă©poca, nĂŁo citou e nem sequer condenou os LGBT'S em qualquer passagem que seja, entĂŁo se Ele prĂłprio nĂŁo fez isto, porque eu faria? Meu compromisso Ă© e sempre serĂĄ com a Verdade, ou seja, com O Messias, e devemos imitĂĄ-lo, nĂŁo o vi julgando maldosamente ninguĂ©m, nem estimulando alguĂ©m a apontar e tornar quem seja diferente de ti, um objeto de Ăłdio e preconceito, O Templo dO Criador estĂĄ em nĂłs e em seu prĂłximo, infelizmente muitos ultimamente sĂŁo apenas almas viventes e o EspĂrito dO Criador jĂĄ nĂŁo Ă© mais com ele(a), cabe a nĂłs sempre falarmos a Verdade um com o outro, seja hĂ©tero, homossexual, lĂ©sbica, transsexual, bissexual e assexuais, uma pessoa hĂ©tero nĂŁo irĂĄ para o "inferno" e nem estĂĄ condenada por ser hĂ©tero, o mesmo acontece por exemplo com uma lĂ©sbica, ela nĂŁo serĂĄ condenada por ser quem ela Ă©, e nĂŁo hĂĄ pecado algum nisto, prove ao contrĂĄrio se for capaz.
đđŒđ»đ°đčđđđź̃đŒ
O Messias diz que nem todos estĂŁo aptos para casar, porque hĂĄ aqueles que nasceram sem vontades de ter relaçÔes sexuais ou com anomalias nas genitĂĄlias, homens que foram castrados, e aqueles que por vontade prĂłpria nĂŁo querem ter relaçÔes sexuais, pois preferem se dedicar a propagar as Boas Novas, como Ă© meu caso. O Messias nĂŁo cita nossos irmĂŁos LGBT'S, tĂŁo pouco os condena, Paulo (Shaul / Ś©ָׁŚŚּŚ) em suas cartas tambĂ©m nĂŁo, Judas irmĂŁo de Tiago semelhantemente Ă s cartas de Shaul, cita exemplos que nĂŁo devem ser seguidos, pois serĂŁo condenados, dignos de morte, e nĂŁo herdarĂŁo o Reino dos CĂ©us, e nada tem ligação com alguma "condenação" aos nossos irmĂŁos.
Nenhum comentĂĄrio:
Postar um comentĂĄrio