domingo, 9 de fevereiro de 2025

Isaías 14 se refere a queda de Ha Satan?

 𝗜𝘀𝗮𝗶́𝗮𝘀 𝟭𝟰 𝘀𝗲 𝗿𝗲𝗳𝗲𝗿𝗲 𝗮 𝗾𝘂𝗲𝗱𝗮 𝗱𝗲 𝗛𝗮 𝗦𝗮𝘁𝗮𝗻?


Há mais de 10 meses abordei neste perfil a passagem de Ezequiel 28¹, desmistificando a fábula religiosa de que Satanás "caiu do céu", e farei igualmente com a passagem em Isaías, vamos ao verso tirado de contexto em que se apoiam:

"Como caíste desde o céu, ó Lúcifer, filho da alva! Como foste cortado por terra, tu que debilitavas as nações!" (Almeida Corrigida e Fiel do site https://www.bibliaonline.com.br/acf/is/14)

No entendimento corrompido dos religiosos, Lúcifer se trata de Satanás, e como já foi explicado em vídeos produzidos por mim, e no Dvd Prepare Se Especial Diabo², Lúcifer é a junção de duas palavras da língua latina, "lux" (luz) e "fero" (carregar), é um substantivo comum que pode ser aplicado aO Messias e fora aplicado para o rei da Babilônia em modo figurativo. Não se espante, os católicos estão certos ao dizer que Lúcifer³ é O Messias que chamam de Jesus, pois ele é quem carrega a luz, ou você irá concordar que Satanás é que porta a luz?
Jerônimo em sua Vulgata Latina, a 3ᵃ geração da manipulação bíblica, é que traduziu o substantivo em hebraico הֵילֵ֣ל (helel) para Lúcifer, para pensarmos que a passagem se refere a Satanás que como exposto não pode ser o portador (fero) da luz (lux), concordar com isso seria uma blasfêmia.

Pelo contexto podemos afirmar que se trata do ser maligno e inimigo de nossas almas Ha Satan?

𝗖𝗼𝗻𝘁𝗲𝘅𝘁𝗼

"Porque o Criador se compadecerá de Jacó, e ainda elegerá a Israel, e os porá na sua própria terra; e unir-se-ão a eles os estrangeiros, e estes se achegarão à casa de Jacó. Os povos os tomarão e os levarão aos lugares deles, e a casa de Israel possuirá esses povos por servos e servas, na terra do Criador; cativarão aqueles que os cativaram e dominarão os seus opressores. No dia em que YHWH vier a dar-te descanso do teu trabalho, das tuas angústias e da dura servidão com que te fizeram servir, então, proferirás este motejo contra o rei da Babilônia e dirás: Como cessou o opressor! Como acabou a tirania! Quebrou o Criador a vara dos perversos e o cetro dos dominadores, que feriam os povos com furor, com golpes incessantes, e com ira dominavam as nações, com perseguição irreprimível. Já agora descansa e está sossegada toda a terra. Todos exultam de júbilo. Até os ciprestes se alegram sobre ti, e os cedros do Líbano exclamam: Desde que tu caíste, ninguém já sobe contra nós para nos cortar. O além, desde o profundo, se turba por ti, para te sair ao encontro na tua chegada; ele, por tua causa, desperta as sombras e todos os príncipes da terra e faz levantar dos seus tronos a todos os reis das nações. Todos estes respondem e te dizem: Tu também, como nós, estás fraco? E és semelhante a nós? Derribada está na cova a tua soberba, e, também, o som da tua harpa; por baixo de ti, uma cama de gusanos, e os vermes são a tua coberta."

Já é de praxe fazer aquelas perguntas básicas cujas respostas serão evasivas, mentirosas e que irão derrubar esta fábula religiosa de Satanás caindo do céu. Esse é o contexto mais próximo que temos antes de chegar ao tão famoso verso que usam de maneira descontextualizada e propositada para corroborar com as mentiras religiosas. O contexto anterior a este começa com a sentença em forma de visão a Isaías contra a Babilônia, em forma de destruição, uma visão horrenda de morte e condenação, incluindo mulheres e crianças. Até que chegamos a este contexto dentro do capítulo da bíblia que reside o verso que está sendo abordado, enquanto O Criador não terá pena de Babilônia, assolando e destruindo os pecadores daquele local, em contraste aqui vemos que com Jacó será diferente, aí sim o que é passado dO Criador para Isaías começa a se "desenhar" pelo texto, desta vez o que irá ser proferido pelo profeta é contra o rei da Babilônia, pois o local que dominava já será destruído, e até como uma forma talvez sarcástica Isaías começa a dizer:

"Como cessou o opressor! Como acabou a tirania! Quebrou o Criador a vara dos perversos e o cetro dos dominadores, que feriam os povos com furor, com golpes incessantes, e com ira dominavam as nações, com perseguição irreprimível. Já agora descansa e está sossegada toda a terra. Todos exultam de júbilo. Até os ciprestes se alegram sobre ti, e os cedros do Líbano exclamam: Desde que tu caíste, ninguém já sobe contra nós para nos cortar. O além, desde o profundo, se turba por ti, para te sair ao encontro na tua chegada; ele, por tua causa, desperta as sombras e todos os príncipes da terra e faz levantar dos seus tronos a todos os reis das nações. Todos estes respondem e te dizem: Tu também, como nós, estás fraco? E és semelhante a nós? Derribada está na cova a tua soberba, e, também, o som da tua harpa; por baixo de ti, uma cama de gusanos, e os vermes são a tua coberta."

𝗔𝘀 𝗽𝗿𝗼𝗯𝗹𝗲𝗺𝗮́𝘁𝗶𝗰𝗮𝘀

Se aqui nos versos seguintes fala de Ha Satan, o contexto terá que concordar com isto, e as visões estão tratando acerca do que? Bem, usar de um verso isolado e afirmar que ali está dizendo da queda de Satanás terá que lidar com várias problemáticas, vou listar para uma melhor compreensão.

1° "Como cessou o opressor!"

Se o opressor se trata de Satanás, como pode O Criador ter mandado a Isaías proferir as palavras ao rei da Babilônia? "então, proferirás este motejo contra o rei da Babilônia e dirás: Como cessou o opressor!"

2° "Como acabou a tirania"

Se a tirania de Satanás acabou para que temê-lo? Ele não tem mais força e nem poder para "nos atacar"?

3° "Quebrou o Criador a vara dos perversos e o cetro dos dominadores"

Quais perversos seriam estes? A quem Isaías pelO Criador fala? Quem seriam estes dominadores? Será que o profeta lista para nós alguns nomes de demônios? Ha Satan é um ser singular ou plural? Existe mais de um?

4° "e com ira dominavam as nações"

Está ainda falando de algo ou alguém no plural, a quem se refere? Ou melhor, quais estão se referindo? O sufixo "am" do verbo dominavam, indica forma verbal do passado, portanto não dominam mais.

5° "Desde que tu caíste"

Quem caiu? Satanás? Os demais demônios?

6° " ninguém já sobe contra nós para nos cortar"

Quem subia para cortá-los? Porque já não há ninguém para fazer isto? Satanás alguma vez já cortou alguém?

7° "todos os reis das nações. Todos estes respondem e te dizem: Tu também, como nós, estás fraco?"

Como poderia Satanás estar fraco? Ele é fraco assim como os homens? Porque logo os reis das nações e que dizem a Satanás que ele está fraco?

8° "uma cama de gusanos, e os vermes são a tua coberta."

Gusanos do hebraico רִמָּה que significa "larvas", e vermes תֹּולָע serão a coberta de Satanás? Obviamente aqui se trata da morte física de um ser, pode um espírito ser comido por vermes e larvas? Morrer, ser sepultado de modo que o processo de decomposição esteja num nível já acelerado, e os vermes e as larvas começam a destruir o resto da matéria orgânica fétida que restou, isso acontece em corpos humanos, físicos, e não em seres espirituais, ou melhor, num ser espiritual.

Poderia listar mais, tanto pelo contexto anterior, quanto o que se segue, mas por aqui já fica explícito a falta de lógica de religiosos.

𝗢 𝘃𝗲𝗿𝘀𝗼 𝗻𝗼 𝗵𝗲𝗯𝗿𝗮𝗶𝗰𝗼

אֵ֛יךְ נָפַ֥לְתָּ מִשָּׁמַ֖יִם הֵילֵ֣ל בֶּן־שָׁ֑חַר נִגְדַּ֣עְתָּ לָאָ֔רֶץ חֹולֵ֖שׁ עַל־גֹּויִֽם׃
(Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex)

O estranho é que a palavra Lúcifer é encontrada nas versões em português Almeida Corrigida e Fiel (conforme demonstrado no começo deste texto e inclusive está linkado o endereço), e na versão O Livro, respectivamente:

"Como caíste desde o céu, ó Lúcifer, filho da alva! Como foste cortado por terra, tu que debilitavas as nações!" (ACF)

"Como caíste do céu, ó Lúcifer - estrela matinal! Como foste lançado por terra, tu que te atiravas com força contra as nações do mundo." (O Livro)

Estas duas versões optaram por manter a manipulação de Jerônimo da Vulgata Latina (fins do séc. IV e início do séc.V), que "diz":

"Quomodo cecidisti de cælo, Lucifer, qui mane oriebaris ? corruisti in terram, qui vulnerabas gentes ?"

Se formos comparar com as demais traduções em português, ocorrerá mais as palavras "estrela da manhã", do que "Lúcifer", talvez porque seria apelar demais a visão errônea de um ser caindo do céu. Obviamente no hebraico não existe a palavra que é associada a um dos nomes de Satanás, mas sim הֵילֵ֣ל (helel), um substantivo empregado que denota qualificação ao nome do rei da Babilônia⁴. O substantivo é mencionado somente uma vez na bíblia hebraica, como um mero título ao agora rei que caiu de seu trono.

𝗢𝘀 𝘃𝗲𝗿𝘀𝗼𝘀 𝗽𝗼𝘀𝘁𝗲𝗿𝗶𝗼𝗿𝗲𝘀

Para acabar de vez com esta invenção, vamos a partir do verso em questão, ler os posteriores e que deixará bem claro quem caiu do céu.

"Como caíste do céu, ó estrela da manhã, filho da alva! Como foste lançado por terra, tu que debilitavas as nações! Tu dizias no teu coração: Eu subirei ao céu; acima das estrelas de YHWH exaltarei o meu trono e no monte da congregação me assentarei, nas extremidades do Norte; subirei acima das mais altas nuvens e serei semelhante ao Altíssimo. Contudo, serás precipitado para o reino dos mortos, no mais profundo do abismo. Os que te virem te contemplarão, hão de fitar-te e dizer-te: É este o homem que fazia estremecer a terra e tremer os reinos? Que punha o mundo como um deserto e assolava as suas cidades? Que a seus cativos não deixava ir para casa? Todos os reis das nações, sim, todos eles, jazem com honra, cada um, no seu túmulo. Mas tu és lançado fora da tua sepultura, como um renovo bastardo, coberto de mortos traspassados à espada, cujo cadáver desce à cova e é pisado de pedras. Com eles não te reunirás na sepultura, porque destruíste a tua terra e mataste o teu povo; a descendência dos malignos jamais será nomeada. Preparai a matança para os filhos, por causa da maldade de seus pais, para que não se levantem, e possuam a terra, e encham o mundo de cidades. Levantar-me-ei contra eles, diz o Criador dos Exércitos; exterminarei de Babilônia o nome e os sobreviventes, os descendentes e a posteridade, diz o Criador. Reduzi-la-ei a possessão de ouriços e a lagoas de águas; varrê-la-ei com a vassoura da destruição, diz o Criador dos Exércitos. Jurou o Criador dos Exércitos, dizendo: Como pensei, assim sucederá, e, como determinei, assim se efetuará."

Agora é motivo de vergonha para o rei da Babilônia a situação em que se encontra, pois a linguagem de Isaías no começo nos mostra isso "Como caístes do céu [...] tu que debilitavas as nações", mostrando o contraste do que ele era, e o que se tornou. Nem digno de ir para o Sheol⁵ ele era: "Mas tu és lançado fora da tua sepultura", a arrogância do rei é quebrada, ele queria se assemelhar ao Altíssimo, assolando as cidades, matando seu povo. A parte mais clara de que a sentença e o contexto de Isaías 14 é para o rei da Babilônia e não para Satanás é esta: "É este o homem que fazia estremecer a terra e tremer os reinos?". Satanás por acaso é homem? Ele já foi homem? Ele faz e fez reinos tremerem? Se sim, quando?

𝗖𝗼𝗻𝗰𝗹𝘂𝘀𝗮̃𝗼

A sentença de Isaías começa contra a Babilônia, e depois começa a ser contra o rei dela, o religioso ou o pseudodesperto que queira afirmar que o verso 12 se refere a "queda de Satanás", enfrentará as problemáticas aqui apontadas e terá que apelar muito chegando até a "excluir" versículos de sua fraca tese, pois desde a primeira sentença é destinado contra pessoas FÍSICAS, de e para um local FÍSICO (Babilônia), e para o REI deste local FÍSICO (Rei da Babilônia), assim segue também na seguinte sentença a respeito dos Filisteus⁶, não há menção ao inimigo de nossas almas, nem sentença por parte de Isaías contra algum ser espiritual nestas passagens.

1. https://www.facebook.com/nicolas.breno.9421/posts/pfbid0xz8JmgBdvEqymkTmf6qD8SNahPJeRnRX2TBjx4dkohX6phusdF9mLR6zBb3NTYJSl

2. https://www.facebook.com/100046987848539/videos/650628276125280/

3. Aquele que traz luz, que dá claridade, luminoso; dia; (Frohwein de Salles Moniz, Fábio. Dicionário Latim-Português. 2ᵃ Edição. Portugal: Porto Editora, 2001.)

4. Brown Driver Briggs, HEBREW AND ENGLISH LEXICON. p. 237.

5. Verso 19.
וְאַתָּ֞ה הָשְׁלַ֤כְתָּ מִֽקִּבְרְךָ֙ כְּנֵ֣צֶר נִתְעָ֔ב לְב֥וּשׁ הֲרֻגִ֖ים מְטֹ֣עֲנֵי חָ֑רֶב יֹורְדֵ֥י אֶל־אַבְנֵי־בֹ֖ור כְּפֶ֥גֶר מוּבָֽס׃
(Biblia Hebraica Stuttgartensia [BHS])

6. Isaías 14: 28-32.

𝗡𝗶𝗰𝗼𝗹𝗮𝘀 𝗕𝗿𝗲𝗻𝗼

Nenhum comentário:

Postar um comentário