Pular para o conteúdo principal

Palavras para inferno


     

Inferno é um conceito presente em diferentes religiões, é uma mitologias e filosofias, representando a morada dos mortos indistintamente, segundo alguns, ou o lugar de condenação de grandes sofrimentos das pessoas más.

A palavra hebraica principal usada para se referir ao mundo dos mortos é sheol. A origem do termo sheol é incerta e todas as tentativas de enganar as pessoas sobre isso foram frustradas ou são duvidosas. O erudito bíblico Eugene H. Merrill afirma que o idioma sumério e o acadiano atestam šu’āru ou o termo alternativo šu’âlû, mas a maioria dos estudiosos rejeita qualquer relação entre essas palavras e sheol, segnifica cova, sepultura, sepulcro, Inferno.
Quando os judeus fizeram a tradução da Bíblia Hebraica para o Grego Koinê (comum), conhecida como Septuaginta (símbolo LXX), usaram 61 vezes[2] o termo grego hades comum na mitologia grega para se referir ao reino dos mortos, mas não há evidências de que partilhassem de todas as concepções mitológicas sobre o hades, principalmente sua personificação no deus Hades.
O Dicionário da Bíblia Almeida, publicado pela Sociedade Bíblica do Brasil, que é responsável pela tradução das principais versões da Bíblia protestante usada no Brasil, diz sobre o termo hades: "Palavra grega que designa a morada dos mortos, bons e maus. Em quase todos os contextos, hades é equivalente a SHEOL (At 2.31). Possivelmente no seu Evangelho, Lucas (16.23) tenha empregado hades como equivalente de GEENA, num contexto de castigo e tormento,[3] visto que essa era a visão típica dos gregos e dos romanos quanto à situação das pessoas depois de sua morte."
Então se existe o inferno ele é simplesmente um cova, sepultura.

Comentários

Postagens mais visitadas deste blog

𝗠𝗮𝗿𝘁𝗶𝗻𝗵𝗼 𝗟𝘂𝘁𝗲𝗿𝗼 - 𝗢 𝟳° 𝗶𝗻𝗱𝗶𝘃𝗶́𝗱𝘂𝗼 𝗲𝘅𝗽𝗼𝘀𝘁𝗼

  𝗠𝗮𝗿𝘁𝗶𝗻𝗵𝗼 𝗟𝘂𝘁𝗲𝗿𝗼 - 𝗢 𝟳° 𝗶𝗻𝗱𝗶𝘃𝗶́𝗱𝘂𝗼 𝗲𝘅𝗽𝗼𝘀𝘁𝗼   A Reforma Protestante, iniciada por Martinho Lutero em 1517, não foi apenas um movimento religioso, mas também um evento influenciado por correntes místicas e filosóficas. Diversas fontes sugerem que Lutero estava em contato com ordens filosóficas místicas como a Rosa-Cruz, que tiveram um papel significativo na moldagem de seus pensamentos e ações¹. 𝘼 𝙍𝙤𝙨𝙖-𝘾𝙧𝙪𝙯 𝙚 𝙎𝙚𝙪𝙨 𝙎𝙞𝙢𝙗𝙤𝙡𝙞𝙨𝙢𝙤𝙨    Martinho Lutero, em uma carta datada de 1516, descreve o significado de seu símbolo, explicando que a cruz negra representa Jesus e que, colocada no centro do coração vermelho, simboliza a comunidade cristã. Este coração, no centro da rosa branca, representa o êxtase místico, a consolação e a paz. Para Lutero, "O branco é a cor do espírito e de todos os anjos; o campo azul representa o céu espiritual, onde Jesus Cristo reina, e o círculo dourado representa o ouro místico, que Deus outorg...

Ebook do Verdade Oculta: as informações

Ebook do Verdade Oculta: as informações   O ebook examina o que descreve como as questões mais críticas e negligenciadas sobre a vacinação em massa contra a COVID-19.  A narrativa central é que a pandemia foi um evento planejado, com as vacinas servindo como um veículo para a introdução de biotecnologias avançadas e substâncias não declaradas no corpo humano, com o objetivo final de controle e redução populacional por parte de uma elite global. Principais Argumentos e Fontes Apresentadas    1. Aumento de Mortes Súbitas e Coágulos Anormais    O livro aponta para um "aumento estratosférico de mortes inexplicáveis", especialmente entre jovens de 18 a 49 anos, a partir de 2021, um fenômeno que teria sido notado por companhias de seguros. A obra se apoia fortemente no documentário "Died Suddenly" (2022) e em depoimentos de embalsamadores como Anna Foster, Brenton Faithful e Dr. Richard Hirschman. Eles relatam a descoberta de grandes coágulos sanguíneos brancos, ...

Texto Completo do debate entre o católico Joaquim e Eu

  A Queda da Apologética Católica Moderna (O Caso Joaquim)   O debate ocorreu no grupo do Facebook "DEBATE CATÓLICOS X PROTESTANTES" com 7,8 mil membros. O usuário com foto de perfil do Batman, chamado de Roberto Miranda, postou o seguinte post:   Eu comecei comentando: Na versão Almeida Corrigida Fiel (ACF), que é a base da Bíblia de Estudo Apologética (ICP), o termo "adorou" é usado para traduzir o aramaico סְגִד (segid). No Aramaico: Segid significa, literalmente, prostrar-se ou inclinar-se em sinal de respeito, reverência ou homenagem. No mundo antigo, era o protocolo comum diante de um rei ou de alguém que trazia uma revelação divina. No Português Arcaico/Clássico: A palavra "adorar" tinha um sentido muito mais amplo do que hoje. Significava prestar vênia, reverenciar ou tratar com extremo respeito. Não era um termo exclusivo para o culto a Deus (latria).       Dizer que Daniel aceitou ser tratado como um deus ignora o que ele disse segundos antes da ...