domingo, 9 de fevereiro de 2025

Refutando bobices dos ateรญstas 23

 ๐—ฅ๐—ฒ๐—ณ๐˜‚๐˜๐—ฎ๐—ป๐—ฑ๐—ผ ๐—ฏ๐—ผ๐—ฏ๐—ถ๐—ฐ๐—ฒ๐˜€ ๐—ฑ๐—ผ๐˜€ ๐—ฎ๐˜๐—ฒ๐—ถ́๐˜€๐˜๐—ฎ๐˜€ ๐Ÿฎ๐Ÿฏ



A fรฉ na ressurreiรงรฃo quando desaparece produz a pior de todas as experiรชncias de existรชncia: a do ser que nรฃo tem mais nenhum engano de transcendรชncia que o faรงa suportar o absurdo da vida! Sem que Cristo tenha ressuscitado dentre os mortos nรฃo hรก qualquer referencia รฉtica para qualquer cuidado amoroso para com nada na criaรงรฃo.
Jesus Cristo ressuscitou e outros tambรฉm ressuscitaram como foi o caso de alguns que encontramos na Escritura:
Lรกzaro: Ressuscitado por Jesus apรณs estar morto por quatro dias (Joรฃo 11:1-44).
Filha de Jairo: Ressuscitada por Jesus pouco depois de sua morte (Marcos 5:21-43).
Filho da viรบva de Naim: Ressuscitado por Jesus enquanto estava sendo levado para ser enterrado (Lucas 7:11-17).
Tabita (Dorcas): Ressuscitada por Pedro (Atos 9:36-42).
Estes, porรฉm, ressuscitaram e depois passaram fome, tiveram suas necessidades, e morreram depois. E porque? Porque estes foram ressuscitados para ficar registrado algo muito maior nO Evangelho, aquilo foram sombras das coisas futuras, lembra? A ressurreiรงรฃo deles foram para demonstrar que a grande Ressurreiรงรฃo, no Evangelho, nรฃo รฉ a fรญsica! Quem ler, entenda. Jesus, porรฉm, foi o รบnico que nรฃo morreu novamente. Mas afinal, hรก profecia sobre este Jesus que ressuscitou ao terceiro dia? Sim! Se Jesus realmente ressuscitou dos mortos, estaria provada a existรชncia da ressurreiรงรฃo da carne, e, mais do que isso, estaria autenticando a veracidade da fรฉ dO Evangelho.
Para os cรฉticos de plantรฃo, peguei a versรฃo da BHS (Biblia Hebraica Stuttgartensia) que รฉ amplamente considerada uma excelente referรชncia para o texto hebraico por vรกrias razรตes:
1 - Baseada em Manuscritos Antigos: A BHS utiliza o Texto Massorรฉtico, especificamente o Cรณdice de Leningrado (L), que รฉ um dos manuscritos hebraicos mais completos e antigos.
2- Padrรฃo Acadรชmico: ร‰ uma referรชncia padrรฃo em estudos bรญblicos e รฉ amplamente usada em estudos acadรชmicos devido ร  sua precisรฃo e confiabilidade.
Portanto, trarei o primeiro texto.
๐—ง๐—ฟ๐—ฎ๐—ฑ๐˜‚๐—ฐ̧๐—ฎ̃๐—ผ ๐—ฑ๐—ฒ ๐—œ๐˜€๐—ฎ๐—ถ́๐—ฎ๐˜€ ๐Ÿฑ๐Ÿฏ:๐Ÿต-๐Ÿญ๐Ÿฎ ๐—ฐ๐—ผ๐—ป๐—ณ๐—ผ๐—ฟ๐—บ๐—ฒ ๐—ฎ ๐—•๐—ถ๐—ฏ๐—น๐—ถ๐—ฎ ๐—›๐—ฒ๐—ฏ๐—ฟ๐—ฎ๐—ถ๐—ฐ๐—ฎ ๐—ฆ๐˜๐˜‚๐˜๐˜๐—ด๐—ฎ๐—ฟ๐˜๐—ฒ๐—ป๐˜€๐—ถ๐—ฎ (๐—•๐—›๐—ฆ)
๐˜๐˜ด๐˜ข๐˜ช́๐˜ข๐˜ด 53:9-12: > "๐˜Œ ๐˜ง๐˜ช๐˜ป๐˜ฆ๐˜ณ๐˜ข๐˜ฎ ๐˜ข ๐˜ด๐˜ถ๐˜ข ๐˜ด๐˜ฆ๐˜ฑ๐˜ถ๐˜ญ๐˜ต๐˜ถ๐˜ณ๐˜ข ๐˜ค๐˜ฐ๐˜ฎ ๐˜ฐ๐˜ด ๐˜ช́๐˜ฎ๐˜ฑ๐˜ช๐˜ฐ๐˜ด, ๐˜ฆ ๐˜ค๐˜ฐ๐˜ฎ ๐˜ฐ ๐˜ณ๐˜ช๐˜ค๐˜ฐ ๐˜ฏ๐˜ข ๐˜ด๐˜ถ๐˜ข ๐˜ฎ๐˜ฐ๐˜ณ๐˜ต๐˜ฆ, ๐˜ฆ๐˜ฎ๐˜ฃ๐˜ฐ๐˜ณ๐˜ข ๐˜ฏ๐˜ถ๐˜ฏ๐˜ค๐˜ข ๐˜ฉ๐˜ฐ๐˜ถ๐˜ท๐˜ฆ๐˜ด๐˜ด๐˜ฆ ๐˜ค๐˜ฐ๐˜ฎ๐˜ฆ๐˜ต๐˜ช๐˜ฅ๐˜ฐ ๐˜ท๐˜ช๐˜ฐ๐˜ญ๐˜ฆ̂๐˜ฏ๐˜ค๐˜ช๐˜ข, ๐˜ฏ๐˜ฆ๐˜ฎ ๐˜ฉ๐˜ฐ๐˜ถ๐˜ท๐˜ฆ๐˜ด๐˜ด๐˜ฆ ๐˜ฆ๐˜ฏ๐˜จ๐˜ข๐˜ฏ๐˜ฐ ๐˜ฏ๐˜ข ๐˜ด๐˜ถ๐˜ข ๐˜ฃ๐˜ฐ๐˜ค๐˜ข. ๐˜Š๐˜ฐ๐˜ฏ๐˜ต๐˜ถ๐˜ฅ๐˜ฐ, ๐˜ง๐˜ฐ๐˜ช ๐˜ฅ๐˜ข ๐˜ท๐˜ฐ๐˜ฏ๐˜ต๐˜ข๐˜ฅ๐˜ฆ ๐˜ฅ๐˜ฐ ๐˜š๐˜ฆ๐˜ฏ๐˜ฉ๐˜ฐ๐˜ณ ๐˜ฆ๐˜ด๐˜ฎ๐˜ข๐˜จ๐˜ข́-๐˜ญ๐˜ฐ; ๐˜ง๐˜ข๐˜ป๐˜ฆ๐˜ฏ๐˜ฅ๐˜ฐ-๐˜ฐ ๐˜ด๐˜ฐ๐˜ง๐˜ณ๐˜ฆ๐˜ณ. ๐˜˜๐˜ถ๐˜ข๐˜ฏ๐˜ฅ๐˜ฐ ๐˜ฆ๐˜ญ๐˜ฆ ๐˜ง๐˜ช๐˜ป๐˜ฆ๐˜ณ ๐˜ข ๐˜ด๐˜ถ๐˜ข ๐˜ข๐˜ญ๐˜ฎ๐˜ข ๐˜ถ๐˜ฎ๐˜ข ๐˜ฐ๐˜ง๐˜ฆ๐˜ณ๐˜ต๐˜ข ๐˜ฑ๐˜ฆ๐˜ญ๐˜ฐ ๐˜ฑ๐˜ฆ๐˜ค๐˜ข๐˜ฅ๐˜ฐ, ๐˜ฆ๐˜ญ๐˜ฆ ๐˜ท๐˜ฆ๐˜ณ๐˜ข́ ๐˜ข ๐˜ด๐˜ถ๐˜ข ๐˜ฑ๐˜ฐ๐˜ด๐˜ต๐˜ฆ๐˜ณ๐˜ช๐˜ฅ๐˜ข๐˜ฅ๐˜ฆ, ๐˜ฑ๐˜ณ๐˜ฐ๐˜ญ๐˜ฐ๐˜ฏ๐˜จ๐˜ข๐˜ณ๐˜ข́ ๐˜ฐ๐˜ด ๐˜ด๐˜ฆ๐˜ถ๐˜ด ๐˜ฅ๐˜ช๐˜ข๐˜ด, ๐˜ฆ ๐˜ข ๐˜ท๐˜ฐ๐˜ฏ๐˜ต๐˜ข๐˜ฅ๐˜ฆ ๐˜ฅ๐˜ฐ ๐˜š๐˜ฆ๐˜ฏ๐˜ฉ๐˜ฐ๐˜ณ ๐˜ฑ๐˜ณ๐˜ฐ๐˜ด๐˜ฑ๐˜ฆ๐˜ณ๐˜ข๐˜ณ๐˜ข́ ๐˜ฏ๐˜ข๐˜ด ๐˜ด๐˜ถ๐˜ข๐˜ด ๐˜ฎ๐˜ข̃๐˜ฐ๐˜ด. ๐˜‹๐˜ฆ๐˜ฑ๐˜ฐ๐˜ช๐˜ด ๐˜ฅ๐˜ฐ ๐˜ด๐˜ฐ๐˜ง๐˜ณ๐˜ช๐˜ฎ๐˜ฆ๐˜ฏ๐˜ต๐˜ฐ ๐˜ฅ๐˜ข ๐˜ด๐˜ถ๐˜ข ๐˜ข๐˜ญ๐˜ฎ๐˜ข, ๐˜ฆ๐˜ญ๐˜ฆ ๐˜ท๐˜ฆ๐˜ณ๐˜ข́ ๐˜ข ๐˜ญ๐˜ถ๐˜ป ๐˜ฅ๐˜ข ๐˜ท๐˜ช๐˜ฅ๐˜ข ๐˜ฆ ๐˜ง๐˜ช๐˜ค๐˜ข๐˜ณ๐˜ข́ ๐˜ด๐˜ข๐˜ต๐˜ช๐˜ด๐˜ง๐˜ฆ๐˜ช๐˜ต๐˜ฐ; ๐˜ฑ๐˜ฆ๐˜ญ๐˜ฐ ๐˜ด๐˜ฆ๐˜ถ ๐˜ค๐˜ฐ๐˜ฏ๐˜ฉ๐˜ฆ๐˜ค๐˜ช๐˜ฎ๐˜ฆ๐˜ฏ๐˜ต๐˜ฐ, ๐˜ฐ ๐˜ฎ๐˜ฆ๐˜ถ ๐˜ด๐˜ฆ๐˜ณ๐˜ท๐˜ฐ ๐˜ซ๐˜ถ๐˜ด๐˜ต๐˜ฐ ๐˜ซ๐˜ถ๐˜ด๐˜ต๐˜ช๐˜ง๐˜ช๐˜ค๐˜ข๐˜ณ๐˜ข́ ๐˜ข ๐˜ฎ๐˜ถ๐˜ช๐˜ต๐˜ฐ๐˜ด, ๐˜ฆ ๐˜ญ๐˜ฆ๐˜ท๐˜ข๐˜ณ๐˜ข́ ๐˜ข๐˜ด ๐˜ช๐˜ฏ๐˜ช๐˜ฒ๐˜ถ๐˜ช๐˜ฅ๐˜ข๐˜ฅ๐˜ฆ๐˜ด ๐˜ฅ๐˜ฆ๐˜ญ๐˜ฆ๐˜ด. ๐˜—๐˜ฐ๐˜ณ๐˜ต๐˜ข๐˜ฏ๐˜ต๐˜ฐ, ๐˜ฆ๐˜ถ ๐˜ญ๐˜ฉ๐˜ฆ ๐˜ฅ๐˜ข๐˜ณ๐˜ฆ๐˜ช ๐˜ถ๐˜ฎ๐˜ข ๐˜ฑ๐˜ฐ๐˜ณ๐˜ค̧๐˜ข̃๐˜ฐ ๐˜ฆ๐˜ฏ๐˜ต๐˜ณ๐˜ฆ ๐˜ฐ๐˜ด ๐˜จ๐˜ณ๐˜ข๐˜ฏ๐˜ฅ๐˜ฆ๐˜ด, ๐˜ฆ ๐˜ฆ๐˜ญ๐˜ฆ ๐˜ฅ๐˜ช๐˜ท๐˜ช๐˜ฅ๐˜ช๐˜ณ๐˜ข́ ๐˜ฐ๐˜ด ๐˜ฅ๐˜ฆ๐˜ด๐˜ฑ๐˜ฐ๐˜ซ๐˜ฐ๐˜ด ๐˜ค๐˜ฐ๐˜ฎ ๐˜ฐ๐˜ด ๐˜ง๐˜ฐ๐˜ณ๐˜ต๐˜ฆ๐˜ด, ๐˜ฑ๐˜ฐ๐˜ณ๐˜ฒ๐˜ถ๐˜ฆ ๐˜ฆ๐˜ญ๐˜ฆ ๐˜ฅ๐˜ฆ๐˜ณ๐˜ณ๐˜ข๐˜ฎ๐˜ฐ๐˜ถ ๐˜ข ๐˜ด๐˜ถ๐˜ข ๐˜ท๐˜ช๐˜ฅ๐˜ข ๐˜ข๐˜ต๐˜ฆ́ ๐˜ข ๐˜ฎ๐˜ฐ๐˜ณ๐˜ต๐˜ฆ, ๐˜ฆ ๐˜ง๐˜ฐ๐˜ช ๐˜ค๐˜ฐ๐˜ฏ๐˜ต๐˜ข๐˜ฅ๐˜ฐ ๐˜ค๐˜ฐ๐˜ฎ ๐˜ฐ๐˜ด ๐˜ต๐˜ณ๐˜ข๐˜ฏ๐˜ด๐˜จ๐˜ณ๐˜ฆ๐˜ด๐˜ด๐˜ฐ๐˜ณ๐˜ฆ๐˜ด. ๐˜—๐˜ฐ๐˜ช๐˜ด ๐˜ฆ๐˜ญ๐˜ฆ ๐˜ญ๐˜ฆ๐˜ท๐˜ฐ๐˜ถ ๐˜ฐ ๐˜ฑ๐˜ฆ๐˜ค๐˜ข๐˜ฅ๐˜ฐ ๐˜ฅ๐˜ฆ ๐˜ฎ๐˜ถ๐˜ช๐˜ต๐˜ฐ๐˜ด, ๐˜ฆ ๐˜ช๐˜ฏ๐˜ต๐˜ฆ๐˜ณ๐˜ค๐˜ฆ๐˜ฅ๐˜ฆ๐˜ถ ๐˜ฑ๐˜ฆ๐˜ญ๐˜ฐ๐˜ด ๐˜ต๐˜ณ๐˜ข๐˜ฏ๐˜ด๐˜จ๐˜ณ๐˜ฆ๐˜ด๐˜ด๐˜ฐ๐˜ณ๐˜ฆ๐˜ด."
Ela aponta vรกrias variantes textuais e observaรงรตes. No caso de Isaรญas 53:9-12, aqui estรฃo alguns pontos destacados pelo aparato crรญtico:
1 - Isaรญas 53:9: A diferenรงa entre "รญmpios" e "rico" sugere uma variaรงรฃo textual. Alguns manuscritos podem trazer pequenas mudanรงas no uso dessas palavras ou na estrutura gramatical.
2 - Isaรญas 53:10: A frase "Todavia, foi do agrado do Senhor moรช-lo" รฉ um ponto de debate em alguns manuscritos, que podem trazer variaรงรตes na forma do verbo ou no uso de conectivos.
3 - Isaรญas 53:11: A traduรงรฃo de "trabalho da sua alma" pode ter variantes que afetam a interpretaรงรฃo exata de como o sofrimento do Servo รฉ descrito.
4 - Isaรญas 53:12: Este versรญculo tem variantes textuais na forma de "derramou a sua vida" e "foi contado com os transgressores," com diferentes manuscritos apresentando ligeiras diferenรงas na escolha de palavras ou no uso de pronomes.
As mudanรงas significativas geralmente giram em torno de pequenas diferenรงas linguรญsticas, como o uso de palavras especรญficas ou a estrutura das frases. Aqui estรฃo algumas alternativas que podem fornecer nuances adicionais de interpretaรงรฃo:
๐—œ๐˜€๐—ฎ๐—ถ́๐—ฎ๐˜€ ๐Ÿฑ๐Ÿฏ:๐Ÿต:
"E fizeram a sua sepultura com os รญmpios" poderia ser traduzido como "E designaram-lhe uma sepultura entre os รญmpios", dependendo da รชnfase no sujeito da aรงรฃo.
"Com o rico na sua morte" pode variar para "com o rico na sua morte", ressaltando a justaposiรงรฃo das companhias opostas.
๐—œ๐˜€๐—ฎ๐—ถ́๐—ฎ๐˜€ ๐Ÿฑ๐Ÿฏ:๐Ÿญ๐Ÿฌ:
"Todavia, foi da vontade do Senhor esmagรก-lo" poderia ser traduzido como "Mas o Senhor agradou-se em feri-lo", refletindo uma interpretaรงรฃo mais literal do texto hebraico.
"Fazendo-o sofrer" pode ser interpretado como "causando-lhe dor".
๐—œ๐˜€๐—ฎ๐—ถ́๐—ฎ๐˜€ ๐Ÿฑ๐Ÿฏ:๐Ÿญ๐Ÿญ:
"Depois do sofrimento da sua alma" poderia ser "Apรณs o sofrimento de sua alma", destacando a cronologia do sofrimento e recompensa.
"Verรก a luz da vida" รฉ uma variaรงรฃo textual onde alguns manuscritos omitem "da vida", afetando o entendimento do versรญculo.
๐—œ๐˜€๐—ฎ๐—ถ́๐—ฎ๐˜€ ๐Ÿฑ๐Ÿฏ:๐Ÿญ๐Ÿฎ:
"Ele verรก o fruto do trabalho de sua alma" pode ser traduzido como "ele verรก o fruto do trabalho da sua alma".
"Porque derramou a sua vida atรฉ a morte" pode variar para "porque entregou a sua alma ร  morte", refletindo uma escolha diferente de palavra hebraica.
Nada difere do que Jesus Cristo passou, porque sim, se refere a Ele e nรฃo somente a Israel! "๐˜๐˜ฆ๐˜ณ ๐˜ข ๐˜ด๐˜ถ๐˜ข ๐˜ฑ๐˜ฐ๐˜ด๐˜ต๐˜ฆ๐˜ณ๐˜ช๐˜ฅ๐˜ข๐˜ฅ๐˜ฆ" implica que ele verรก os frutos de seu sacrifรญcio - aqueles que serรฃo justificados e transformados por meio de sua obra redentora. "๐˜—๐˜ณ๐˜ฐ๐˜ญ๐˜ฐ๐˜ฏ๐˜จ๐˜ข๐˜ณ๐˜ข́ ๐˜ฐ๐˜ด ๐˜ด๐˜ฆ๐˜ถ๐˜ด ๐˜ฅ๐˜ช๐˜ข๐˜ด" sugere uma vida longa, o que, no contexto de um Servo que sofre e morre, รฉ interpretado como um indicativo de ressurreiรงรฃo e uma vida eterna. E agora cรฉticos? Yesha'yahu (Isaรญas) รฉ parte da Tanakh, que รฉ o conjunto de Escrituras sagradas do judaรญsmo. Ele estรก especificamente na seรงรฃo dos Nevi'im, ou Profetas. Mais precisamente, รฉ categorizado entre os Nevi'im Acharonim (Profetas Posteriores).
๐—ฆ๐—ฎ๐—น๐—บ๐—ผ ๐Ÿญ๐Ÿฒ:๐Ÿญ๐Ÿฌ ๐˜๐—ฟ๐—ฎ๐—ฑ๐˜‚๐˜‡๐—ถ๐—ฑ๐—ผ ๐—ฑ๐—ถ๐—ฟ๐—ฒ๐˜๐—ฎ๐—บ๐—ฒ๐—ป๐˜๐—ฒ ๐—ฑ๐—ฎ ๐—•๐—›๐—ฆ:
"๐˜—๐˜ฐ๐˜ช๐˜ด ๐˜ฏ๐˜ข̃๐˜ฐ ๐˜ข๐˜ฃ๐˜ข๐˜ฏ๐˜ฅ๐˜ฐ๐˜ฏ๐˜ข๐˜ณ๐˜ข́๐˜ด ๐˜ข ๐˜ฎ๐˜ช๐˜ฏ๐˜ฉ๐˜ข ๐˜ข๐˜ญ๐˜ฎ๐˜ข ๐˜ฏ๐˜ฐ ๐˜š๐˜ฉ๐˜ฆ๐˜ฐ๐˜ญ, ๐˜ฏ๐˜ฆ๐˜ฎ ๐˜ฑ๐˜ฆ๐˜ณ๐˜ฎ๐˜ช๐˜ต๐˜ช๐˜ณ๐˜ข́๐˜ด ๐˜ฒ๐˜ถ๐˜ฆ ๐˜ฐ ๐˜ต๐˜ฆ๐˜ถ ๐˜š๐˜ข๐˜ฏ๐˜ต๐˜ฐ ๐˜ท๐˜ฆ๐˜ซ๐˜ข ๐˜ค๐˜ฐ๐˜ณ๐˜ณ๐˜ถ๐˜ฑ๐˜ค̧๐˜ข̃๐˜ฐ."
De acordo com a hermenรชutica da BHS e a interpretaรงรฃo tradicional, Salmo 16:10 รฉ entendido como uma expressรฃo de confianรงa do salmista em Deus, assegurando que sua alma nรฃo serรก abandonada ao Sheol (o mundo dos mortos) e que ele nรฃo verรก a corrupรงรฃo. Mas como o ponto de partida aprendida com O Evangelho, a hermenรชutica que faรงo dos textos e fora dela e tudo na vida รฉ a partir de Jesus, ele รฉ a chave para compreendermos tudo o que foi, รฉ e virรก, sem estar preso a judaรญsmo, cristianismo e outros "ismos" da vida, aqui estรก relatado mais uma sombra que se cumpriu em Jesus Cristo. David ao escrever este salmo, estava profetizando uma previsรฃo da ressurreiรงรฃo de Jesus:
Atos 13:35-37: > "๐˜—๐˜ฐ๐˜ณ ๐˜ช๐˜ด๐˜ด๐˜ฐ, ๐˜ต๐˜ข๐˜ฎ๐˜ฃ๐˜ฆ́๐˜ฎ ๐˜ฅ๐˜ช๐˜ป ๐˜ฆ๐˜ฎ ๐˜ฐ๐˜ถ๐˜ต๐˜ณ๐˜ฐ ๐˜š๐˜ข๐˜ญ๐˜ฎ๐˜ฐ: ๐˜•๐˜ข̃๐˜ฐ ๐˜ฑ๐˜ฆ๐˜ณ๐˜ฎ๐˜ช๐˜ต๐˜ช๐˜ณ๐˜ข́๐˜ด ๐˜ฒ๐˜ถ๐˜ฆ ๐˜ฐ ๐˜ต๐˜ฆ๐˜ถ ๐˜š๐˜ข๐˜ฏ๐˜ต๐˜ฐ ๐˜ท๐˜ฆ๐˜ซ๐˜ข ๐˜ค๐˜ฐ๐˜ณ๐˜ณ๐˜ถ๐˜ฑ๐˜ค̧๐˜ข̃๐˜ฐ. ๐˜—๐˜ฐ๐˜ณ๐˜ฒ๐˜ถ๐˜ฆ ๐˜‹๐˜ข๐˜ท๐˜ช, ๐˜ฅ๐˜ฆ๐˜ฑ๐˜ฐ๐˜ช๐˜ด ๐˜ฅ๐˜ฆ ๐˜ต๐˜ฆ๐˜ณ ๐˜ด๐˜ฆ๐˜ณ๐˜ท๐˜ช๐˜ฅ๐˜ฐ ๐˜ข๐˜ฐ ๐˜ค๐˜ฐ๐˜ฏ๐˜ด๐˜ฆ๐˜ญ๐˜ฉ๐˜ฐ ๐˜ฅ๐˜ฆ ๐˜‹๐˜ฆ๐˜ถ๐˜ด ๐˜ฆ๐˜ฎ ๐˜ด๐˜ถ๐˜ข ๐˜จ๐˜ฆ๐˜ณ๐˜ข๐˜ค̧๐˜ข̃๐˜ฐ, ๐˜ข๐˜ฅ๐˜ฐ๐˜ณ๐˜ฎ๐˜ฆ๐˜ค๐˜ฆ๐˜ถ, ๐˜ง๐˜ฐ๐˜ช ๐˜ฑ๐˜ฐ๐˜ด๐˜ต๐˜ฐ ๐˜ซ๐˜ถ๐˜ฏ๐˜ต๐˜ฐ ๐˜ฅ๐˜ฆ ๐˜ด๐˜ฆ๐˜ถ๐˜ด ๐˜ฑ๐˜ข๐˜ช๐˜ด ๐˜ฆ ๐˜ท๐˜ช๐˜ถ ๐˜ค๐˜ฐ๐˜ณ๐˜ณ๐˜ถ๐˜ฑ๐˜ค̧๐˜ข̃๐˜ฐ; ๐˜ฎ๐˜ข๐˜ด ๐˜ข๐˜ฒ๐˜ถ๐˜ฆ๐˜ญ๐˜ฆ ๐˜ข ๐˜ฒ๐˜ถ๐˜ฆ๐˜ฎ ๐˜‹๐˜ฆ๐˜ถ๐˜ด ๐˜ณ๐˜ฆ๐˜ด๐˜ด๐˜ถ๐˜ด๐˜ค๐˜ช๐˜ต๐˜ฐ๐˜ถ ๐˜ฏ๐˜ข̃๐˜ฐ ๐˜ท๐˜ช๐˜ถ ๐˜ค๐˜ฐ๐˜ณ๐˜ณ๐˜ถ๐˜ฑ๐˜ค̧๐˜ข̃๐˜ฐ." (Codex Sinaiticus [ื])
Atos 2:25-31: > "๐˜‹๐˜ข๐˜ท๐˜ช ๐˜ง๐˜ข๐˜ญ๐˜ฐ๐˜ถ ๐˜ด๐˜ฐ๐˜ฃ๐˜ณ๐˜ฆ ๐˜ฆ๐˜ญ๐˜ฆ: '๐˜Œ๐˜ถ ๐˜ท๐˜ช๐˜ข ๐˜ด๐˜ฆ๐˜ฎ๐˜ฑ๐˜ณ๐˜ฆ ๐˜ฐ ๐˜š๐˜ฆ๐˜ฏ๐˜ฉ๐˜ฐ๐˜ณ ๐˜ฅ๐˜ช๐˜ข๐˜ฏ๐˜ต๐˜ฆ ๐˜ฅ๐˜ฆ ๐˜ฎ๐˜ช๐˜ฎ. ๐˜—๐˜ฐ๐˜ณ๐˜ฒ๐˜ถ๐˜ฆ ๐˜ฆ๐˜ญ๐˜ฆ ๐˜ฆ๐˜ด๐˜ต๐˜ข́ ๐˜ข̀ ๐˜ฎ๐˜ช๐˜ฏ๐˜ฉ๐˜ข ๐˜ฅ๐˜ช๐˜ณ๐˜ฆ๐˜ช๐˜ต๐˜ข, ๐˜ฏ๐˜ข̃๐˜ฐ ๐˜ด๐˜ฆ๐˜ณ๐˜ฆ๐˜ช ๐˜ข๐˜ฃ๐˜ข๐˜ญ๐˜ข๐˜ฅ๐˜ฐ. ๐˜—๐˜ฐ๐˜ณ ๐˜ช๐˜ด๐˜ด๐˜ฐ, ๐˜ฐ ๐˜ฎ๐˜ฆ๐˜ถ ๐˜ค๐˜ฐ๐˜ณ๐˜ข๐˜ค̧๐˜ข̃๐˜ฐ ๐˜ฆ๐˜ด๐˜ต๐˜ข́ ๐˜ข๐˜ญ๐˜ฆ๐˜จ๐˜ณ๐˜ฆ ๐˜ฆ ๐˜ข ๐˜ฎ๐˜ช๐˜ฏ๐˜ฉ๐˜ข ๐˜ญ๐˜ช́๐˜ฏ๐˜จ๐˜ถ๐˜ข ๐˜ฆ๐˜น๐˜ถ๐˜ญ๐˜ต๐˜ข; ๐˜ฐ ๐˜ฎ๐˜ฆ๐˜ถ ๐˜ค๐˜ฐ๐˜ณ๐˜ฑ๐˜ฐ ๐˜ต๐˜ข๐˜ฎ๐˜ฃ๐˜ฆ́๐˜ฎ ๐˜ณ๐˜ฆ๐˜ฑ๐˜ฐ๐˜ถ๐˜ด๐˜ข๐˜ณ๐˜ข́ ๐˜ฆ๐˜ฎ ๐˜ฆ๐˜ด๐˜ฑ๐˜ฆ๐˜ณ๐˜ข๐˜ฏ๐˜ค̧๐˜ข. ๐˜—๐˜ฐ๐˜ณ๐˜ฒ๐˜ถ๐˜ฆ ๐˜ฏ๐˜ข̃๐˜ฐ ๐˜ฅ๐˜ฆ๐˜ช๐˜น๐˜ข๐˜ณ๐˜ข́๐˜ด ๐˜ข ๐˜ฎ๐˜ช๐˜ฏ๐˜ฉ๐˜ข ๐˜ข๐˜ญ๐˜ฎ๐˜ข ๐˜ฏ๐˜ฐ ๐˜๐˜ข๐˜ฅ๐˜ฆ๐˜ด, ๐˜ฏ๐˜ฆ๐˜ฎ ๐˜ฑ๐˜ฆ๐˜ณ๐˜ฎ๐˜ช๐˜ต๐˜ช๐˜ณ๐˜ข́๐˜ด ๐˜ฒ๐˜ถ๐˜ฆ ๐˜ฐ ๐˜ต๐˜ฆ๐˜ถ ๐˜š๐˜ข๐˜ฏ๐˜ต๐˜ฐ ๐˜ท๐˜ฆ๐˜ซ๐˜ข ๐˜ค๐˜ฐ๐˜ณ๐˜ณ๐˜ถ๐˜ฑ๐˜ค̧๐˜ข̃๐˜ฐ. ๐˜๐˜ช๐˜ป๐˜ฆ๐˜ด๐˜ต๐˜ฆ-๐˜ฎ๐˜ฆ ๐˜ค๐˜ฐ๐˜ฏ๐˜ฉ๐˜ฆ๐˜ค๐˜ฆ๐˜ณ ๐˜ฐ๐˜ด ๐˜ค๐˜ข๐˜ฎ๐˜ช๐˜ฏ๐˜ฉ๐˜ฐ๐˜ด ๐˜ฅ๐˜ข ๐˜ท๐˜ช๐˜ฅ๐˜ข; ๐˜ฆ๐˜ฏ๐˜ค๐˜ฉ๐˜ฆ๐˜ณ-๐˜ฎ๐˜ฆ-๐˜ข́๐˜ด ๐˜ฅ๐˜ฆ ๐˜ข๐˜ญ๐˜ฆ๐˜จ๐˜ณ๐˜ช๐˜ข ๐˜ฏ๐˜ข ๐˜ต๐˜ถ๐˜ข ๐˜ฑ๐˜ณ๐˜ฆ๐˜ด๐˜ฆ๐˜ฏ๐˜ค̧๐˜ข.' ๐˜๐˜ณ๐˜ฎ๐˜ข̃๐˜ฐ๐˜ด, ๐˜ฑ๐˜ฐ๐˜ด๐˜ด๐˜ฐ ๐˜ฅ๐˜ช๐˜ป๐˜ฆ๐˜ณ-๐˜ญ๐˜ฉ๐˜ฆ๐˜ด ๐˜ค๐˜ฐ๐˜ฎ ๐˜ง๐˜ณ๐˜ข๐˜ฏ๐˜ฒ๐˜ถ๐˜ฆ๐˜ป๐˜ข ๐˜ฒ๐˜ถ๐˜ฆ ๐˜ฐ ๐˜ฑ๐˜ข๐˜ต๐˜ณ๐˜ช๐˜ข๐˜ณ๐˜ค๐˜ข ๐˜‹๐˜ข๐˜ท๐˜ช ๐˜ฎ๐˜ฐ๐˜ณ๐˜ณ๐˜ฆ๐˜ถ ๐˜ฆ ๐˜ง๐˜ฐ๐˜ช ๐˜ด๐˜ฆ๐˜ฑ๐˜ถ๐˜ญ๐˜ต๐˜ข๐˜ฅ๐˜ฐ, ๐˜ฆ ๐˜ฐ ๐˜ด๐˜ฆ๐˜ถ ๐˜ต๐˜ถ́๐˜ฎ๐˜ถ๐˜ญ๐˜ฐ ๐˜ฆ๐˜ด๐˜ต๐˜ข́ ๐˜ฆ๐˜ฏ๐˜ต๐˜ณ๐˜ฆ ๐˜ฏ๐˜ฐ́๐˜ด ๐˜ข๐˜ต๐˜ฆ́ ๐˜ฉ๐˜ฐ๐˜ซ๐˜ฆ. ๐˜”๐˜ข๐˜ด ๐˜ฆ๐˜ญ๐˜ฆ ๐˜ฆ๐˜ณ๐˜ข ๐˜ฑ๐˜ณ๐˜ฐ๐˜ง๐˜ฆ๐˜ต๐˜ข ๐˜ฆ ๐˜ด๐˜ข๐˜ฃ๐˜ช๐˜ข ๐˜ฒ๐˜ถ๐˜ฆ ๐˜‹๐˜ฆ๐˜ถ๐˜ด ๐˜ญ๐˜ฉ๐˜ฆ ๐˜ฑ๐˜ณ๐˜ฐ๐˜ฎ๐˜ฆ๐˜ต๐˜ฆ๐˜ณ๐˜ข ๐˜ด๐˜ฐ๐˜ฃ ๐˜ซ๐˜ถ๐˜ณ๐˜ข๐˜ฎ๐˜ฆ๐˜ฏ๐˜ต๐˜ฐ ๐˜ฒ๐˜ถ๐˜ฆ ๐˜ค๐˜ฐ๐˜ญ๐˜ฐ๐˜ค๐˜ข๐˜ณ๐˜ช๐˜ข ๐˜ถ๐˜ฎ ๐˜ฅ๐˜ฆ ๐˜ด๐˜ฆ๐˜ถ๐˜ด ๐˜ฅ๐˜ฆ๐˜ด๐˜ค๐˜ฆ๐˜ฏ๐˜ฅ๐˜ฆ๐˜ฏ๐˜ต๐˜ฆ๐˜ด ๐˜ฆ๐˜ฎ ๐˜ด๐˜ฆ๐˜ถ ๐˜ต๐˜ณ๐˜ฐ๐˜ฏ๐˜ฐ. ๐˜—๐˜ณ๐˜ฆ๐˜ท๐˜ฆ๐˜ฏ๐˜ฅ๐˜ฐ ๐˜ช๐˜ด๐˜ด๐˜ฐ, ๐˜ง๐˜ข๐˜ญ๐˜ฐ๐˜ถ ๐˜ฅ๐˜ข ๐˜ณ๐˜ฆ๐˜ด๐˜ด๐˜ถ๐˜ณ๐˜ณ๐˜ฆ๐˜ช๐˜ค̧๐˜ข̃๐˜ฐ ๐˜ฅ๐˜ฐ ๐˜Š๐˜ณ๐˜ช๐˜ด๐˜ต๐˜ฐ, ๐˜ฒ๐˜ถ๐˜ฆ ๐˜ฏ๐˜ข̃๐˜ฐ ๐˜ง๐˜ฐ๐˜ช ๐˜ฅ๐˜ฆ๐˜ช๐˜น๐˜ข๐˜ฅ๐˜ฐ ๐˜ฏ๐˜ฐ ๐˜๐˜ข๐˜ฅ๐˜ฆ๐˜ด, ๐˜ฆ ๐˜ค๐˜ถ๐˜ซ๐˜ฐ ๐˜ค๐˜ฐ๐˜ณ๐˜ฑ๐˜ฐ ๐˜ฏ๐˜ข̃๐˜ฐ ๐˜ท๐˜ช๐˜ถ ๐˜ค๐˜ฐ๐˜ณ๐˜ณ๐˜ถ๐˜ฑ๐˜ค̧๐˜ข̃๐˜ฐ." (Codex Sinaiticus [ื])
Portanto, Cristo ressuscitou, reforรงa a nossa fรฉ, consequentemente todas as outras religiรตes que hรก no mundo sรฃo falsas, pois creem no contrรกrio (nรฃo creem em ressurreiรงรฃo ou nรฃo creem na ressurreiรงรฃo de Cristo).
Especialistas do sรฉculo XXI afirmam:
“Jesus realmente viveu, ensinou, realizou milagres, morreu crucificado e depois ressuscitou dos mortos” (Geisler, 2016, p. 332).
“‘Deus ressuscitou Jesus’ fornece a melhor explicaรงรฃo dos dados histรณricos relevantes para o destino final de Jesus” (Craig, 2012, p.344).
“Um crente em Jesus Cristo da atualidade pode ter a completa confianรงa, como os primeiros cristรฃos, de que a sua fรฉ nรฃo estรก baseada em mito ou lenda, mas no sรณlido fato histรณrico da sepultura vazia e cristo ressurreto” (Mcdowell, 2006, p. 267).
Como digo em alguns vรญdeos e textos produzidos por mim, se fosse para eu discorrer sobre cada tema incluindo cada detalhe, e, neste caso, detalhar e incluir mais coisas referente a todo o texto de 1 Corรญntios 15, as profecias que Paulo estava em mente ao escrevรช-lo, as pequenas variantes nรฃo significativas e provas da ressurreiรงรฃo, poderia transformar esse presente texto e muitos outros em livretos, e no caso dos vรญdeos em podcasts de longas horas, mas sendo sucinto em refutar mais esta bobice, รฉ por aqui que finalizo mais esta ediรงรฃo, e toda glรณria seja dada aO Senhor Jesus Cristo que ressuscitou dentre os mortos e vive eternamente!

Nenhum comentรกrio:

Postar um comentรกrio